русский [Изменение]

ИБРАХИМ-39, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
39

ИБРАХИМ-39, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ИБРАХИМ, стих 39

سورة إبراهيم

Сура ИБРАХИМ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِي وَهَبَ لِي عَلَى الْكِبَرِ إِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَقَ إِنَّ رَبِّي لَسَمِيعُ الدُّعَاء ﴿٣٩﴾
14/ИБРАХИМ-39: Элхaмдулиллaaхиллeзии вeхeбe лии aлeль кибeри исмaaиилe вe исхaaк(исхaaкa), иннe рaббии лe сeмииуд дуaa(дуaaи).

Imam Iskender Ali Mihr

Хвала предназначена Аллах'у, который даровал мне в старости Исмаила и Исхака (Исаака). Несомненно, что мой Господь, непременно внемлет мольбе.

Abu Adel

Хвала Аллаху, Который даровал мне при ста­рости (сыновей) Исмаила и Исхака! Поистине, Господь мой, однозначно, слышит мольбу (тех, кто обращается к Нему)!

Al Muntahab

Хвала Аллаху, который даровал мне, вопреки преклонному возрасту, когда я уже отчаялся в том, что у меня будет потомство, Исмаила, а затем Исхака. Поистине, мой Господь слышит мои молитвы и внемлет мольбе моей.

Elmir Kuliev

Хвала Аллаху, который даровал мне на старости лет Исмаила (Измаила) и Исхака (Исаака). Воистину, мой Господь внимает мольбе.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Хвала Аллаху, который даровал мне при старости Исмаила и Исхака! Поистине, Господь мой, - Он слышит воззвание!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Хвала Аллаху, который даровал мне вопреки преклонному возрасту Исма´ила и Исхака. Воистину, мой Господь внемлет мольбе.

Valeria Porokhova

Хвала Аллаху, Кто на старость ■ Мне Исмаила и Исхака даровал; ■ Ведь, истинно, Он - мой Господь, ■ Кто внемлет зову (вопиющего к Нему)!
39