русский [Изменение]

МАРИАМ-43, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
43

МАРИАМ-43, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры МАРИАМ, стих 43

سورة مريم

Сура МАРИАМ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

يَا أَبَتِ إِنِّي قَدْ جَاءنِي مِنَ الْعِلْمِ مَا لَمْ يَأْتِكَ فَاتَّبِعْنِي أَهْدِكَ صِرَاطًا سَوِيًّا ﴿٤٣﴾
19/МАРИАМ-43: Йaa эбeти иннии кaд джaaeнии минeль илми мaa лeм йe’тикe фeттeби’нии эхдикe сырaaтaн сeвиййaa(сeвиййeн).

Imam Iskender Ali Mihr

О, мой отец, несомненно, что меня осенило (мне пришло) знание, которое не осенило тебя! В таком случае, следуй за мной. Я обращу тебя на Прямой Ровный Путь (Сыраты Севийе, то есть на правильный, ровный путь, ведущий к Аллах'у).

Abu Adel

О, отец мой! Ко мне явилось (от Аллаха) такое знание, которое не дано тебе; следуй же за мной (в том, к чему я призываю), (и) я поведу тебя верным путем!

Al Muntahab

О мой отец! Мне Божественным Откровением было ниспослано знамение о том, о чём ты не ведаешь, - об Аллахе и об обязанностях человека перед своим Владыкой. Следуй за мной в том, к чему я тебя призываю, - к вере в нашего Владыку, - и я тебе покажу прямой верный путь, который поведёт тебя к истине и к счастью.

Elmir Kuliev

Отец мой! Мне открылось знание, которое не было открыто тебе. Последуй же за мной, и я поведу тебя верным путем.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Отец мой, у меня явилось такое знание, которое не достигло тебя; следуй же за мной, я поведу тебя верным путем!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

О отец мой! Меня осенило знание, которое не осеняло тебя. Так следуй же за мной, я направлю тебя на верный путь.

Valeria Porokhova

О мой отец! Ко мне явилось знание того, ■ Что (до сих пор) тебя не осенило, ■ А потому за мной ты следуй - ■ Прямым путем я поведу тебя.
43