русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка (активный)
Абу Бакр аль Счатри
سورة مريم ٥٥
القرآن الكريم
»
سورة مريم
»
سورة مريم ٥٥
МАРИАМ-55, Сура МАРИАМ/МАРИЯ Стих-55
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура МАРИАМ
»
МАРИАМ-55, Сура МАРИАМ/МАРИЯ Стих-55
Слушайте Коран 19/МАРИАМ-55
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
52
53
54
55
56
57
58
65
70
75
80
85
90
95
МАРИАМ-55, Сура МАРИАМ/МАРИЯ Стих-55
Сравнить все русские переводы суры МАРИАМ, стих 55
سورة مريم
Сура МАРИАМ
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
وَكَانَ يَأْمُرُ أَهْلَهُ بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ وَكَانَ عِندَ رَبِّهِ مَرْضِيًّا
﴿٥٥﴾
19/МАРИАМ-55:
Вe кaaнe йe’муру эхлeху бис сaлaaти вeз зeкaaти вe кaaнe индe рaббихии мaрдыййaa(мaрдыййeн).
Imam Iskender Ali Mihr
И он повелевал своему народу и семье намаз и зекат (милостыню). И он был из тех, кем доволен его Господь.
Abu Adel
Он [пророк Исмаил] приказывал своей семье (совершать) молитву и (выплачивать) (обязательную) милостыню и был он перед Господом своим угодным [Аллах был доволен им].
Al Muntahab
Он повелел своему народу выстаивать молитву и давать очистительную милостыню, и Аллах был им доволен.
Elmir Kuliev
Он велел своей семье совершать намаз и выплачивать закят, а его Господь был доволен им.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Он приказывал своей семье молитву и милостыню и был у Господа своего угодным.
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Он обязал своих родных [совершать] молитву, [раздавать] искупительную милостыню, и его Господь был им доволен.
Valeria Porokhova
Он очистительную подать и молитву ■ Заповедал народу своему, ■ И Богу своему он был угоден.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
52
53
54
55
56
57
58
65
70
75
80
85
90
95