русский [Изменение]

САД-29, Сура САД Стих-29

38/САД-29 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
29

САД-29, Сура САД Стих-29

Сравнить все русские переводы суры САД, стих 29

سورة ص

Сура САД

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ إِلَيْكَ مُبَارَكٌ لِّيَدَّبَّرُوا آيَاتِهِ وَلِيَتَذَكَّرَ أُوْلُوا الْأَلْبَابِ ﴿٢٩﴾
38/САД-29: Китaaбун энзeльнaaху илeйкe мубaaрeкун ли йeддeббeруу aaйaaтихии вe ли йeтeзeккeрe уулйль элбaaб(eлбaaби).

Imam Iskender Ali Mihr

Мы ниспослали тебе эту Благословенную (Святую) Книгу, чтобы они с аятами поразмыслили над концом и чтобы улюль эльбаб (обладатели вечного зикира, восхваления) интерпретировали.

Abu Adel

Писание [Коран], (которое) Мы ниспослали тебе (о, Пророк), благословенно [в нем очень много блага], чтобы (люди) думали [размышляли] (над смыслом) его аятов и (чтобы) вспоминали обладатели (здравого) разума (о тех обязанностях, что Аллах возложил на них).

Al Muntahab

Коран, ниспосланный тебе, о Мухаммад, - это Благородное и Благословенное Писание, содержащее много полезного, чтобы углублялись в изучение его айатов и размышляли над ними те, кто обладает здравым рассудком и проницательностью.

Elmir Kuliev

Это - благословенное Писание, которое Мы ниспослали тебе, дабы они размышляли над его аятами и дабы обладающие разумом помянули назидание.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Писание, ниспосланное тебе, благословенно, чтобы обдумали его знамения и припомнили обладателей рассудка.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Это Коран] - благословенное Писание, Мы ниспослали его тебе, чтобы [люди] размышляли над его аятами, а умные запомнили бы [как наставление].

Valeria Porokhova

Благословенна Книга, что послали Мы тебе, ■ Чтоб над знаменьями ее могли бы поразмыслить ■ И внять увещеваниям, что в ней, ■ Все те, в ком разумение живет.
29