قَالُوا رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَذَا فَزِدْهُ عَذَابًا ضِعْفًا فِي النَّارِ
﴿٦١﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Они сказали: "О, наш Господь, кто нам это преподнёс (из-за кого мы сюда попали), тому умножь муки огня намного больше".
Abu Adel
Скажут (те, кто следовал беспредельным): «(О,) Господь наш! Кто представил нам это [заблуждение], – умножь ему наказание в Огне!»
Al Muntahab
Последователи добавили: "Господи наш! Тому, кто привёл нас к этому наказанию, умножь вдвойне наказание в огне!"
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
[Последователи] воззовут: "Господи наш! Тем, кто уготовал для нас этот [ад], умножь вдвойне кару огнем".
Valeria Porokhova
И они скажут, (к Богу обратясь): ■ "Владыка наш! Удвой мучения в Огне для тех, ■ Кто это все навлек на нас".