русский [Изменение]

ТА-ХА-108, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
108

ТА-ХА-108, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ТА-ХА, стих 108

سورة طه

Сура ТА-ХА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

يَوْمَئِذٍ يَتَّبِعُونَ الدَّاعِيَ لَا عِوَجَ لَهُ وَخَشَعَت الْأَصْوَاتُ لِلرَّحْمَنِ فَلَا تَسْمَعُ إِلَّا هَمْسًا ﴿١٠٨﴾
20/ТА-ХА-108: Йeвмe изин йeттeбиуунeд дaaыйe лaa ивeджe лeх(лeху), вe хaшeaтиль aсвaaту лир рaхмaaни фe лaa тeсмeу иллaa хeмсaa(хeмсeн).

Imam Iskender Ali Mihr

В день соизволения они последуют за глашатаем, у которого не будет изъяна. Их голоса против Рахмана будут приглушены. И тогда ты не услышешь ничего, кроме шёпота.

Abu Adel

В тот день [в День Суда] последуют они (на место сбора) за призывающим [слыша голос призывающего], от которого нельзя будет уклониться. И стихнут голоса пред Милостивым [от смирения пред Ним], и услышишь ты только шорох.

Al Muntahab

В День воскресения люди, подчиняясь, последуют за призывающим собраться, и никто не сможет уклониться. Смиренно стихнут голоса перед величием Милостивого. И не услышишь ты ничего, кроме шороха.

Elmir Kuliev

В тот день они последуют за глашатаем, и им не удастся уклониться от этого. Их голоса перед Милостивым будут смиренны, и ты услышишь только тихие звуки.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

В тот день пойдут они за призывающим, в котором нет кривизны, и стихнут голоса пред Милостивым, и услышишь ты только шорох.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

В тот день они последуют за тем, кто зовет их, и им не уклониться от этого зова; их же голоса перед Милостивым будут смиренны, и ты услышишь только шепот.

Valeria Porokhova

В тот День ■ Они пойдут за Созывающим (их души), ■ Кто поведет их (прямо), без извилин (к Богу), ■ И стихнут голоса пред Милосердным, ■ И ты услышишь только шорох (их шагов).
108