русский [Изменение]

ТА-ХА-112, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
112

ТА-ХА-112, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ТА-ХА, стих 112

سورة طه

Сура ТА-ХА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَمَن يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا يَخَافُ ظُلْمًا وَلَا هَضْمًا ﴿١١٢﴾
20/ТА-ХА-112: Вe мeн йa’мeль минeс сaaлихaaти вe хувe му’минун фe лaa йeхaaфу зулмeн вe лaa хaдмaa(хaдмeн).

Imam Iskender Ali Mihr

И те, кто совершают праведное (очищающее душу) деяние, будучи верующими (которым в сердце души записана вера), пусть не боятся, что (им самим) причинят несправедливость или убавят (приобретённые, позитивные степени).

Abu Adel

А кто совершал праведное, будучи верующим, тот не будет бояться ни обиды [ему не будут прибавлены его плохие деяния], ни утеснения [у него не будут убавлены его благие дела].

Al Muntahab

Тот, кто повинуется Аллаху, вершит благодеяния и верит в то, что было ниспослано Мухаммаду - да благословит его Аллах и приветствует! - не боится, что его злодеяния будут увеличены, или его добродеяния будут уменьшены.

Elmir Kuliev

А тот, кто совершал праведные дела, будучи верующим, не будет бояться ни несправедливости, ни ущемления.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

А кто творил благое и был верующим, тот не будет бояться ни обиды, ни утеснения.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Тот, кто творил праведные дела, будучи верующим, да не убоится ни несправедливости, ни притеснения.

Valeria Porokhova

А тот, кто делает добро и (в Господа) уверовал (душой), ■ Не убоится ни обид, ни утеснения (довольства).
112