русский [Изменение]

ТА-ХА-111, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
111

ТА-ХА-111, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ТА-ХА, стих 111

سورة طه

Сура ТА-ХА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَعَنَتِ الْوُجُوهُ لِلْحَيِّ الْقَيُّومِ وَقَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْمًا ﴿١١١﴾
20/ТА-ХА-111: Вe aнeтиль вуджууху лиль хaййиль кaййуум(кaййууми), вe кaд хaaбe мeн хaмeлe зулмaa(зулмeн).

Imam Iskender Ali Mihr

Они смирились (каждый своими) телами перед (Аллах'ом) – Живым и Вечным. И те, кто нагрузились злодеяниями (несправедливостями) скатились в ад.

Abu Adel

И поникнут [смирятся] лица пред Живым (и) Сущим (Аллахом). И понесет урон [попадет в Ад] всякий, кто нес беззаконие [кто совершал многобожие].

Al Muntahab

В этот День - День Суда - поникнут лица людей и будут покорными перед Живым, Вечным, Сущим и Всевластным над делами Своих тварей. Будет в убытке, не спасётся от наказания и потеряет награду тот, кто навредил себе в земном мире, будучи неверующим нечестивцем.

Elmir Kuliev

Лица смирятся перед Живым и Поддерживающим жизнь, и разочарование постигнет тех, кто понесет бремя несправедливости.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И поникли лица пред живым, сущим, - обманулся всякий, кто приносил несправедливость.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Лица [людей] поникнут перед Живым, Сущим, и пожалеет тот, кто вершил нечестие.

Valeria Porokhova

Поникнут головы (в тот День) ■ Пред Вечным, Сущим (Властелином). ■ Обманется в своих надеждах всяк, ■ Кто принесет с собой (тяжелый груз) ■ Несправедливости (земных деяний).
111