русский [Изменение]

ТА-ХА-64, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
64

ТА-ХА-64, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ТА-ХА, стих 64

سورة طه

Сура ТА-ХА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

فَأَجْمِعُوا كَيْدَكُمْ ثُمَّ ائْتُوا صَفًّا وَقَدْ أَفْلَحَ الْيَوْمَ مَنِ اسْتَعْلَى ﴿٦٤﴾
20/ТА-ХА-64: Фe эджмиуу кeйдeкум суммe’туу сaффaa(сaффeн), вe кaд эфлeхaл йeвмe мeнистa’лaa.

Imam Iskender Ali Mihr

(Фараон так сказал): "Соберите все ваши ухищрения (кодовство). А потом выстройтесь в ряд. И кто в этот день возьмёт верх, тот достигнет победы (блаженства, спасения)".

Abu Adel

Объедините же ваши козни [не разногласьте между собой], выстройтесь в (один) ряд (и разом бросьте то, что в ваших руках). И преуспеет сегодня тот, кто одержит верх!»

Al Muntahab

Так объедините же свои колдовские козни, выступите согласованно, чтобы произвести на зрителей внушительное впечатление. Сегодня будет счастлив тот, кто одержит победу в этой встрече.

Elmir Kuliev

Объедините ваши козни и выстройтесь в ряд. Сегодня преуспеет тот, кто одержит верх".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Объедините же ваши козни, придите в ряд. Счастливым будет сегодня, кто одержит верх!"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Так объедините же все свои колдовские чары и выступите единым строем, ибо сегодня удача будет тому, кто возьмет верх".

Valeria Porokhova

Объедините замыслы свои, ■ Сомкнитесь (плотным) рядом, - ■ Сегодня будет счастлив тот, ■ Кто верх одержит (в этом споре)".
64