русский [Изменение]

ЙА СИН-71, Сура ЙА СИН Стих-71

36/ЙА СИН-71 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
71

ЙА СИН-71, Сура ЙА СИН Стих-71

Сравнить все русские переводы суры ЙА СИН, стих 71

سورة يس

Сура ЙА СИН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا خَلَقْنَا لَهُمْ مِمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَا أَنْعَامًا فَهُمْ لَهَا مَالِكُونَ ﴿٧١﴾
36/ЙА СИН-71: Э вe лeм йeрeв эннaa хaлaкнaa лeхум миммaa aмилeт эйдиинaa эн’aaмeн фe хум лeхaa мaaликуун(мaaликуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Разве они не видели, как Мы Нашими Руками (Нашей Мощью) из вещей, которые Мы содаём, сотворили для них животных? Таким образом, они владеют ими (животными).

Abu Adel

Разве они не видели [размышляли], что Мы сотворили для них [для людей], (и это) из (числа) тех (творений), что сделали (только) Наши руки [Сам Аллах непосредственно], скот, и они им владеют [распоряжаются]?

Al Muntahab

Неужели те, кто не уверовал, так ослепли, что не видят, как Мы сотворили для них Своей мощью скот, которым они владеют и распоряжаются, как желают?

Elmir Kuliev

Неужели они не видят, что из того, что совершили Наши руки (Мы Сами), Мы создали для них скот, и что они им владеют?

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Разве они не видели, что Мы сотворили для них из того, что создано Нашими руками, скот, и они им владеют?

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Неужели они не знают, что Мы создали для них скот из того, что сотворено Нашей мощью, и что они им владеют?

Valeria Porokhova

Ужель не ведают они, что среди многих прочих ■ Руками Нашими построенных вещей ■ Мы создали (домашний) скот и им они владеют?
71