русский [Изменение]

ЙУСУФ-101, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
101

ЙУСУФ-101, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ЙУСУФ, стих 101

سورة يوسف

Сура ЙУСУФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

رَبِّ قَدْ آتَيْتَنِي مِنَ الْمُلْكِ وَعَلَّمْتَنِي مِن تَأْوِيلِ الأَحَادِيثِ فَاطِرَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ أَنتَ وَلِيِّي فِي الدُّنُيَا وَالآخِرَةِ تَوَفَّنِي مُسْلِمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ ﴿١٠١﴾
12/ЙУСУФ-101: Рaбби кaд aaтeйтeнии минeль мулки вe aллeмтeнии мин тe’виилиль эхaaдиис(eхaaдииси), фaaтырaс сeмaaвaaти вeль aрды энтe вeлиййии фиид дунйaa Вeль aaхырeх(aaхырeти), тeвeффeнии муслимeн вe элхыкнии бис сaaлихиин(сaaлихиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

"О, мой Господь, Ты даровал мне власть. И обучил меня толковать события (слова, сны). Ты — Создатель небес и земли — мой друг, как в этой жизни, так в жизни второго бытия. Умершви меня покорившимся Тебе (мусульманином, то есть покорившим волю Аллах'у) и включи меня в число праведных (салихов)."

Abu Adel

(Затем пророк Йусуф обратился к Аллаху со словами): «Господи! Ты даровал мне власть (в Египте) и научил меня толкованию событий [снов], (о) Творец небес и земли, Ты – мой покровитель в (этом) мире и в Вечной жизни. Упокой меня предавшимся Тебе [будучи верующим и подчинившимся Тебе] и причисли меня к (числу) праведников [лучших рабов Аллаха]!»

Al Muntahab

Йусуф обратился к Аллаху. Он поблагодарил Его, перечисляя оказанные ему милости и прося ещё больше. Он сказал: "О Господь мой! Как много милостей Ты оказал мне! Как они велики! Ты даровал мне власть. Хвала Тебе, Аллах, за это! Ты научил меня толкованию снов. О Творец небес и земли! Ты - Властелин мой и Покровитель мой в этой и в будущей жизни. Упокой меня, как Ты упокоил Твоих пророков, предавшимися Тебе мусульманами, и причисли меня к моим отцам и тем рабам Твоим, которых Ты привёл к благочестию и праведности!"

Elmir Kuliev

Господи! Ты даровал мне власть и научил толковать сновидения. Творец небес и земли! Ты - мой Покровитель в этом мире и в Последней жизни. Упокой меня мусульманином и присоедини меня к праведникам".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Господи! Ты даровал мне власть и научил меня толкованию событий, Творец небес и земли, Ты - мой покровитель в мире здешнем и будущем. Упокой меня предавшимся Тебе и причисли к праведникам!"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Господи! Ты даровал мне могущество и научил толковать сновидения. Г Творец небес и земли. Ты - мой покровитель в этой и будущей жизни. Упокой меня предавшимся Тебе и включи меня в число праведников".

Valeria Porokhova

О мой Господь! Ты даровал мне власть ■ И научил пророчеству событий. ■ Ты - неба и земли Творец, ■ Ты в этой жизни и в другой - мне Покровитель. ■ Ты упокой меня предавшимся Тебе, ■ Введи в число благочестивых!"
101