русский [Изменение]

ЙУСУФ-103, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
103

ЙУСУФ-103, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ЙУСУФ, стих 103

سورة يوسف

Сура ЙУСУФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَمَا أَكْثَرُ النَّاسِ وَلَوْ حَرَصْتَ بِمُؤْمِنِينَ ﴿١٠٣﴾
12/ЙУСУФ-103: Вe мaa эксeрун нaaси вe лeв хaрaстe би му’миниин(му’миниинe).

Imam Iskender Ali Mihr

И даже, если ты очень пожелаешь, (чтобы они стали верующими), большиснство людей не уверуют.

Abu Adel

И большая часть людей (из твоего народа), если бы ты (о, Пророк) и очень старался (донести до них Истину и Веру), являются неверующими! (Поэтому пусть не печалит тебя их неверие.)

Al Muntahab

Большая часть людей по своей природе такова, что страдает болезнью недоверия к Нашим Откровениям тебе, как бы ты ни желал, чтобы они уверовали, и как бы ты ни стремился вести их по прямому пути.

Elmir Kuliev

Большая часть людей не уверует, даже если ты страстно будешь желать этого.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И большая часть людей, если бы ты и желал, неверующие!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

И если бы даже ты захотел, [все равно] большая часть людей не уверует.

Valeria Porokhova

И все же большинство людей, ■ Как ни желал бы ты (обратного тому), ■ В неверии живут (и умирают).
103