русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка (активный)
Абу Бакр аль Счатри
سورة يوسف ٦٠
القرآن الكريم
»
سورة يوسف
»
سورة يوسف ٦٠
ЙУСУФ-60, Сура ЙУСУФ Стих-60
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура ЙУСУФ
»
ЙУСУФ-60, Сура ЙУСУФ Стих-60
Слушайте Коран 12/ЙУСУФ-60
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
57
58
59
60
61
62
63
70
75
80
85
90
95
100
105
110
ЙУСУФ-60, Сура ЙУСУФ Стих-60
Сравнить все русские переводы суры ЙУСУФ, стих 60
سورة يوسف
Сура ЙУСУФ
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
فَإِن لَّمْ تَأْتُونِي بِهِ فَلاَ كَيْلَ لَكُمْ عِندِي وَلاَ تَقْرَبُونِ
﴿٦٠﴾
12/ЙУСУФ-60:
Фe ин лeм тe’туунии бихии фe лaa кeйлe лeкум индии вe лaa тaкрeбуун(тaкрeбууни).
Imam Iskender Ali Mihr
"Если вы не приведёте его ко мне, то у меня нет для вас припасов. И больше не приходите (не приближайтесь) ко мне."
Abu Adel
А если вы не приведете его ко мне, то нет меры для вас у меня [не будет для вас у меня продовольствия] и не приближайтесь ко мне [не приходите больше ко мне]».
Al Muntahab
Если не приведёте своего брата ко мне, не будет для вас у меня продовольствия и не думайте приходить больше ко мне".
Elmir Kuliev
Если же вы не привезете его ко мне, то я не стану отмеривать вам. И тогда даже не приближайтесь ко мне".
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
А если вы не приведете его ко мне, то нет меры для вас у меня и не приближайтесь ко мне".
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Если же вы не привезете его ко мне, то я не стану отмеривать вам [зерно], тогда держитесь от меня подальше".
Valeria Porokhova
Но если вы ко мне его не приведете, ■ Для вас не будет меры у меня, ■ И вы ко мне не подходите".
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
57
58
59
60
61
62
63
70
75
80
85
90
95
100
105
110