русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка
Абу Бакр аль Счатри (активный)
سورة يوسف ٦٠
القرآن الكريم
»
سورة يوسف
»
سورة يوسف ٦٠
ЙУСУФ-60, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура ЙУСУФ
Слушайте Коран 12/ЙУСУФ-60
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
57
58
59
60
61
62
63
70
75
80
85
90
95
100
105
110
ЙУСУФ-60, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Сравнить все русские переводы суры ЙУСУФ, стих 60
سورة يوسف
Сура ЙУСУФ
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
فَإِن لَّمْ تَأْتُونِي بِهِ فَلاَ كَيْلَ لَكُمْ عِندِي وَلاَ تَقْرَبُونِ
﴿٦٠﴾
12/ЙУСУФ-60:
Фe ин лeм тe’туунии бихии фe лaa кeйлe лeкум индии вe лaa тaкрeбуун(тaкрeбууни).
Imam Iskender Ali Mihr
"Если вы не приведёте его ко мне, то у меня нет для вас припасов. И больше не приходите (не приближайтесь) ко мне."
Abu Adel
А если вы не приведете его ко мне, то нет меры для вас у меня [не будет для вас у меня продовольствия] и не приближайтесь ко мне [не приходите больше ко мне]».
Al Muntahab
Если не приведёте своего брата ко мне, не будет для вас у меня продовольствия и не думайте приходить больше ко мне".
Elmir Kuliev
Если же вы не привезете его ко мне, то я не стану отмеривать вам. И тогда даже не приближайтесь ко мне".
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
А если вы не приведете его ко мне, то нет меры для вас у меня и не приближайтесь ко мне".
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Если же вы не привезете его ко мне, то я не стану отмеривать вам [зерно], тогда держитесь от меня подальше".
Valeria Porokhova
Но если вы ко мне его не приведете, ■ Для вас не будет меры у меня, ■ И вы ко мне не подходите".
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
57
58
59
60
61
62
63
70
75
80
85
90
95
100
105
110