русский [Изменение]

ЙУСУФ-72, Сура ЙУСУФ Стих-72

12/ЙУСУФ-72 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
72

ЙУСУФ-72, Сура ЙУСУФ Стих-72

Сравнить все русские переводы суры ЙУСУФ, стих 72

سورة يوسف

Сура ЙУСУФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

قَالُواْ نَفْقِدُ صُوَاعَ الْمَلِكِ وَلِمَن جَاء بِهِ حِمْلُ بَعِيرٍ وَأَنَاْ بِهِ زَعِيمٌ ﴿٧٢﴾
12/ЙУСУФ-72: Кaaлуу нeфкыду сувaaaлмeлики вe ли мeн джaae бихии хымлу бeиирин вe энe бихии зa’иим(зa’иимун).

Imam Iskender Ali Mihr

Они ответили: "Мы потеряли чашу царя для воды. Тому, кто принесёт (её) есть верблюд нагруженный (с продовольствием). И я — порука тому."

Abu Adel

(Помощники) сказали: «Мы не можем найти чашу правителя; тому, кто принесет ее, – (получит в награду) груз верблюда. И я за это отвечаю [ручаюсь за это обещание]».

Al Muntahab

Помощники ответили им: "Мы разыскиваем чашу царя. Тот, кто принесёт её, получит в награду груз верблюда с продовольствием". Их начальник подтвердил это, сказав: "Я ручаюсь за это обещание".

Elmir Kuliev

Они сказали: "Мы потеряли чашу царя. Кто принесет ее, получит верблюжий вьюк. Я отвечаю за это".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Те сказали: "Мы разыскиваем чашу царя; тому, кто принесет ее, - груз верблюда. А я за это отвечаю".

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Глашатаи] ответили: "Мы ищем чашу царя. Тому, кто принесет ее, - вьюк верблюда [зерном]. И я - порукой тому".

Valeria Porokhova

Они ответили: ■ "Мы ищем царский кубок. ■ Тому, кто принесет его, ■ Наградой станет вьюк верблюда, - ■ За это я ручаюсь сам".
72
Сравнить переводы Корана v2.0.noblequran.org Android App

Сравнить переводы Корана v2.0

ru.noblequran.org Android AppСравнить все русские переводы Корана с Noble арабской вязью и легко русской транслитерации текста. Сравнить переводы Корана (NQO) России открывается Аль-Фатиха-1. Проведите влево-вправо для предыдущего ближайшие аятов. Развернуть список Сура со значком меню (сверху слева), чтобы перейти другой Сура читать. Развернуть список Аят со значком (верхнем правом), чтобы перейти другой стих в этой суре уровня.