русский [Изменение]

ЙУСУФ-81, Сура ЙУСУФ Стих-81

12/ЙУСУФ-81 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
81

ЙУСУФ-81, Сура ЙУСУФ Стих-81

Сравнить все русские переводы суры ЙУСУФ, стих 81

سورة يوسف

Сура ЙУСУФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

ارْجِعُواْ إِلَى أَبِيكُمْ فَقُولُواْ يَا أَبَانَا إِنَّ ابْنَكَ سَرَقَ وَمَا شَهِدْنَا إِلاَّ بِمَا عَلِمْنَا وَمَا كُنَّا لِلْغَيْبِ حَافِظِينَ ﴿٨١﴾
12/ЙУСУФ-81: Ырджиуу илaa эбиикум фe куулуу йaa эбaaнaa иннeбнeкe сeрaк(сeрaкa), вe мaa шeхиднaa иллaa бимaa aлимнaa вe мaa куннaa лиль гaйби хaaфизиин(хaaфизиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

Вернитесь к вашему отцу и так скажите: "О, наш отец! Воистину, твой сын совершил кражу. Мы не можем свидетельствовать ни о чём, кроме того, что видели. И мы не знали и того, (как происходит) сокровенное."

Abu Adel

Возвращайтесь к вашему отцу (и расскажите ему, о том, что произошло) и скажите ему: «О, отец наш! Ведь сын твой [Биньямин] украл; мы свидетельствуем только то, что знаем [мы не видели, как это произошло, а стали свидетелями только того, что в его грузе обнаружили чашу]; мы не являемся хранителями сокровенного (знания) [В тот момент, когда мы давали тебе обещание, что непременно вернемся вместе с ним, мы не знали, что он совершит кражу. Ведь мы не знаем сокровенного].

Al Muntahab

Вернитесь к вашему отцу и расскажите ему всё, что произошло, и скажите ему: "Твой сын украл чашу царя, её нашли в его вьюке, за что его взяли в рабы. Мы тебе сообщили только то, что мы видели своими глазами. Мы не знали сокровенного предопределения Аллаха, когда попросили тебя отпустить его с нами и дали тебе клятву охранять и вернуть его. Ведь Аллах - лучший из решающих!

Elmir Kuliev

Возвращайтесь к отцу и скажите: "Отец наш! Твой сын украл. Мы свидетельствуем только о том, что знаем, и не ведаем о сокровенном.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Вернитесь к вашему отцу и скажите ему: "О отец наш, ведь сын твой украл; мы свидетельствуем только то, что знаем; мы не храним скрытого.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Возвращайтесь к отцу и скажите: "О отец наш! Воистину, твой сын совершил кражу, а мы свидетельствуем только о том, что знаем, и неведомо нам было сокровенное, [когда просили отпустить его с нами].

Valeria Porokhova

Вы возвращайтесь к вашему отцу ■ И (там) ему скажите: ■ "О наш отец! Твой сын украл, ■ И мы свидетельствуем только то, что знаем. ■ Мы (никого) не можем уберечь ■ (Ни от чего, что нам) незримо ■ Или (от нас) сокрыто (кем-то).
81