русский [Изменение]

ЙУСУФ-89, Сура ЙУСУФ Стих-89

12/ЙУСУФ-89 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
89

ЙУСУФ-89, Сура ЙУСУФ Стих-89

Сравнить все русские переводы суры ЙУСУФ, стих 89

سورة يوسف

Сура ЙУСУФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

قَالَ هَلْ عَلِمْتُم مَّا فَعَلْتُم بِيُوسُفَ وَأَخِيهِ إِذْ أَنتُمْ جَاهِلُونَ ﴿٨٩﴾
12/ЙУСУФ-89: Кaaлe хeль aлимтум мaa фeaлтум би йуусуфe вe aхиихи из энтум джaaхилуун(джaaхилуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Св. Йусуф спросил: "Вы вспомнили, как будучи невеждами, поступили с Йусуфом и его братом?"

Abu Adel

Он [Йусуф] (сжалившись над ними) сказал: «Знаете ли вы, что вы сделали с Йусуфом и его братом [Биньямином] (и что с ними произошло в конечном счете), когда вы были невежественными?»

Al Muntahab

И тогда Йусуфа охватило чувство глубокого сострадания к братьям, побудившее его простить им зло. И он решил открыться им и сказал с упрёком: "Поняли ли вы гнусность того, что вы сделали с Йусуфом, бросив его на дно колодца, и какое зло вы причинили его брату? Вы сделали это из-за своего невежества, которое заставило вас забыть о милосердии и братских чувствах".

Elmir Kuliev

Он сказал: "Поняли ли вы, как вы поступили с Йусуфом (Иосифом) и его братом, когда были невежественны?"

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Он сказал: "Знаете ли вы, что вы сделали с Йусуфом и его братом, когда вы были в неведении?"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Йусуф] спросил: "Поняли ли вы, как [дурно] поступили с Йусуфом и его братом, когда не сумели отличить [истину от кривды]?"

Valeria Porokhova

Он (им) ответил: ■ "Знаете ли вы, как поступили вы с Йусуфом ■ И его (младшим) братом, ■ Когда вы по неведению (зло творили)?"
89