русский [Изменение]

ЙУСУФ-86, Сура ЙУСУФ Стих-86

12/ЙУСУФ-86 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
86

ЙУСУФ-86, Сура ЙУСУФ Стих-86

Сравнить все русские переводы суры ЙУСУФ, стих 86

سورة يوسف

Сура ЙУСУФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

قَالَ إِنَّمَا أَشْكُو بَثِّي وَحُزْنِي إِلَى اللّهِ وَأَعْلَمُ مِنَ اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ ﴿٨٦﴾
12/ЙУСУФ-86: Кaaлe иннeмaa эшкуу бeссии вe хузнии илaллaaхи вe a’лeму инaллaaхи мaa лaa тa’лeмуун(тa’лeмуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

(Св. Йакуб) так ответил: "Я жалуюсь только Аллах'у о своём горе и печали. И то, о чём вы не знаете, я от Аллах'а (Его извещением) узнаю."

Abu Adel

Он [Йакуб] (им в ответ) сказал: «Я жалуюсь на свою скорбь и печаль (только) Аллаху (только к Которому полезно жаловаться), ведь я знаю от Аллаха то, чего вы не знаете [то, что тот сон Йусуфа был правдивым и что поэтому он жив]!

Al Muntahab

Их слова не подействовали на Йакуба. Он, отталкивая их, сказал: "Я не жаловался вам, не просил у вас сочувствия. Я никому, кроме Аллаха, не жалуюсь на мою печаль, на мои заботы, лёгкие и тяжёлые, на то, что я скрываю, и на то, что не могу скрывать. Ведь я лучше вас знаю, что мудрость и милосердие Аллаха велики!"

Elmir Kuliev

Он сказал: "Мои жалобы и печаль обращены только к Аллаху, и я узнаю от Аллаха то, чего вы не знаете.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Он сказал: "Я жалуюсь на свою скорбь и печаль Аллаху, ведь я знаю от Аллаха то, чего вы не знаете!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Он ответил: "Я жалуюсь Аллаху на свое горе и печаль, и Он дает мне знать то, чего вы не знаете.

Valeria Porokhova

Но он сказал: ■ "Я предаю свою печаль и скорбь Аллаху, - ■ Ведь от Него известно мне, ■ О чем не ведаете вы.
86