русский [Изменение]

ЙУСУФ-93, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
93

ЙУСУФ-93, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ЙУСУФ, стих 93

سورة يوسف

Сура ЙУСУФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

اذْهَبُواْ بِقَمِيصِي هَذَا فَأَلْقُوهُ عَلَى وَجْهِ أَبِي يَأْتِ بَصِيرًا وَأْتُونِي بِأَهْلِكُمْ أَجْمَعِينَ ﴿٩٣﴾
12/ЙУСУФ-93: Йeзхeбуу бикaмиисии хaaзaa фe элкууху aлaa вeджхи эбии йe’ти бaсиирaa(бaсиирaн), вe’туунии би эхликум эджмa’иин(eджмa’иинe).

Imam Iskender Ali Mihr

"Возьмите мою рубашку и потом проведите ею по лицу моего отца. К нему вернётся зрение. И всю вашу семью приведите ко мне."

Abu Adel

(Затем он расспросил их об отце, и они сказали ему, что он ослеп плача по нему.) (Пророк Йусуф сказал им): «Идите [возвращайтесь] с этой моей рубахой и набросьте ее на лицо моего отца – он (снова) станет зрячим, и придите ко мне со всей вашей семьей [с женами, детьми и внуками] (чтобы вам избавиться от трудной жизни)».

Al Muntahab

Потом Йусуф спросил об отце. Узнав о его ухудшившемся состоянии и ослабевшем зрении из-за горьких слёз и сильной скорби, Йусуф дал им свою рубаху и сказал: "Возьмите мою рубаху, вернитесь к отцу и накиньте её на его лицо. Это подтвердит ему, что я цел и невредим, и сильно обрадует его, и по милости Аллаха возвратится к нему зрение. И тогда придите ко мне с ним и со всей своей семьёй".

Elmir Kuliev

Ступайте с моей рубахой и накиньте ее на лицо моего отца, и тогда он прозреет, а потом привезите ко мне всю свою семью".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Уйдите с этой моей рубахой и набросьте ее на лицо моего отца - он окажется зрячим, и придите ко мне со всей вашей семьей".

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Отвезите мою рубаху и накиньте на лицо моего отца, и он прозреет, а потом приходите ко мне вместе со всей семьей".

Valeria Porokhova

Идите вы (к отцу) с моей рубахой ■ И там ее набросьте на его лицо. ■ Прозреет он тогда, ■ И вы ко мне со всей семьей придете".
93