русский [Изменение]

ЙУСУФ-92, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
92

ЙУСУФ-92, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ЙУСУФ, стих 92

سورة يوسف

Сура ЙУСУФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

قَالَ لاَ تَثْرَيبَ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ يَغْفِرُ اللّهُ لَكُمْ وَهُوَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ ﴿٩٢﴾
12/ЙУСУФ-92: Кaaлe лaa тeсриибe aлeйкумуль йeвм(йeвмe), йaгфируллaaху лeкум вe хувe эрхaмур рaaхимиин(рaaхимиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

Он ответил: "Сегодня вам нет осуждения (обвинения). Аллах да заменит ваши грехи на благо (дар). И Он — самый милосердный (Рахим) из милосердных."

Abu Adel

(Йусуф) сказал (им): «Нет упреков сегодня над вами! Простит Ал­лах вам, – ведь Он – милостивейший из милостивых (по отношению к тем, которые обращаются к Нему с покаянием за совершенные грехи и стремятся полностью подчиниться Ему)!»

Al Muntahab

Великодушный пророк ответил им: "Над вами сегодня нет ни упрёков, ни порицаний. И для вас от меня в знак уважения родственных и братских чувств будет прощение. И я взываю к Аллаху, прося Его помиловать вас и простить вам грехи: ведь Его милосердие велико!"

Elmir Kuliev

Он сказал: "Сегодня я не стану укорять вас. Да простит вас Аллах, ибо Он - Милосерднейший из милосердных.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Он сказал: "Нет упреков сегодня над вами! Простит Аллах вам, -ведь Он - милостивейший из милостивых!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Йусуф] сказал: "Теперь я уже не укоряю вас. Да простит вас Аллах, ибо Он - милосерднейший из милосердных.

Valeria Porokhova

Сказал он: ■ "Нынешнего дня над вами нет (моих) упреков. ■ Простит Аллах вам (прошлые грехи). ■ Он - милосерднейший из всех, кто милосерден!
92