русский [Изменение]

ЙУСУФ-91, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
91

ЙУСУФ-91, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ЙУСУФ, стих 91

سورة يوسف

Сура ЙУСУФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

قَالُواْ تَاللّهِ لَقَدْ آثَرَكَ اللّهُ عَلَيْنَا وَإِن كُنَّا لَخَاطِئِينَ ﴿٩١﴾
12/ЙУСУФ-91: Кaaлуу тaллaaхи лeкaд aaсeрeкeллaaху aлeйнaa вe ин куннaa лe хaaтыиин(хaaтыиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

Они сказали: "Клянёмся Аллах'ом! Аллах возвысил тебя над нами. И мы конечно же (намерено согрешив), стали грешниками."

Abu Adel

(Братья) сказали: «Клянемся Аллахом! Вот Аллах предпочел тебя (о, Йусуф) пред нами (даровав сильную веру, знания, доброту и богатство), и, поистине, мы совершили (большую) ошибку (так поступив с тобой и с твоим братом)».

Al Muntahab

Они сказали: "Ты прав! Клянёмся Аллахом! Он отдал тебе предпочтение за твою праведность, терпение и честность и даровал тебе власть и достоинство. Поистине, мы были грешниками, причиняя тебе и твоему брату зло, поэтому Аллах унизил нас перед тобой и воздал нам за наши грехи".

Elmir Kuliev

Они сказали: "Клянемся Аллахом! Аллах предпочел тебя нам. Мы же были грешниками".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Они сказали: "Клянемся Аллахом! Аллах пред - почел тебя пред нами, и, поистине, мы были грешниками".

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Они сказали: "Клянемся Аллахом! Аллах возвысил тебя над нами, мы же были только грешными людьми".

Valeria Porokhova

Во имя Божие! - ответили они. - ■ Аллах, поистине, тебя пред нами предпочел, ■ И, истинно, мы были во грехе.
91