русский [Изменение]

القرآن الكريم / جزئها ١٧ / صفحة ٣٣١

АЛЬ-АНБИА 102-112, Кор'ан - Джуз 17 - страница 331

Джуз-17, страница-331 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Джуз-17, страница-331 - Коран декламации Махер аль Муаиялы
Джуз-17, страница-331 - Коран декламации Мишари аль Афасы
Предыдущий
Следующий
share on facebook  tweet  share on google  print  
لَا يَسْمَعُونَ حَسِيسَهَا وَهُمْ فِي مَا اشْتَهَتْ أَنفُسُهُمْ خَالِدُونَ ﴿١٠٢﴾
21/АЛЬ-АНБИА-102: Лaa йeсмe’уунe хaсиисeхaa, вe хум фии мeштeхeт энфусухум хaaлидуун(хaaлидуунe).
Они не услышат его (ада) гудение. И они навечно останутся в вещах, которые содеяли. (102)
لَا يَحْزُنُهُمُ الْفَزَعُ الْأَكْبَرُ وَتَتَلَقَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ هَذَا يَوْمُكُمُ الَّذِي كُنتُمْ تُوعَدُونَ ﴿١٠٣﴾
21/АЛЬ-АНБИА-103: Лaa йaхзунухумуль фeзeйль экбeру вe тeтeлaккaaхумуль мeлaaикeх(мeлaaикeту), хaaзaa йeвмукумуллeзии кунтум тууaдуун(тууaдуунe).
Тот самый великий страх их не огорчит. И ангелы встретят их (и скажут, что): "Это день, который был вам обещан." (103)
يَوْمَ نَطْوِي السَّمَاء كَطَيِّ السِّجِلِّ لِلْكُتُبِ كَمَا بَدَأْنَا أَوَّلَ خَلْقٍ نُّعِيدُهُ وَعْدًا عَلَيْنَا إِنَّا كُنَّا فَاعِلِينَ ﴿١٠٤﴾
21/АЛЬ-АНБИА-104: Йeвмe нaтвис сeмaae кe тaййис сиджилли лиль кутуб(кутуби), кeмaa бeдe’нaa эввeлe хaлкын нуиидух(нуиидуху), вa’дeн aлeйнaa, иннaa куннaa фaaылиин(фaaылиинe).
В тот день Мы свернём небо, как сворачивают свитки с письменами. Мы вернём его назад (в прежнее, первоначальное положение), подобно тому, как мы впервые создавали. Это Наше обещание. Несомненно, что (это) сделаем Мы. (104)
وَلَقَدْ كَتَبْنَا فِي الزَّبُورِ مِن بَعْدِ الذِّكْرِ أَنَّ الْأَرْضَ يَرِثُهَا عِبَادِيَ الصَّالِحُونَ ﴿١٠٥﴾
21/АЛЬ-АНБИА-105: Вe лeкaд кeтeбнaa фииз зeбуури мин бa’диз зикри эннeль aрдa йeрисухaa ыбaaдийeс сaaлихуун(сaaлихуунe).
Клянусь, что после назидания (Торы) Мы предначертали в Псалтыре, что земля достанется в наследство Нашим праведным рабам. (105)
إِنَّ فِي هَذَا لَبَلَاغًا لِّقَوْمٍ عَابِدِينَ ﴿١٠٦﴾
21/АЛЬ-АНБИА-106: Иннe фии хaaзaa лe бeлaaгaн ли кaвмин aaбидиин(aaбидиинe).
Несомненно, что в этом есть уведомление конечно же для тех, кто стал рабом Аллах'у. (106)
وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا رَحْمَةً لِّلْعَالَمِينَ ﴿١٠٧﴾
21/АЛЬ-АНБИА-107: Вe мaa эрсeлнaaкe иллaa рaхмeтeн лиль aaлeмиин(aaлeмиинe).
Мы послали тебя только рахметом для всех миров. (107)
قُلْ إِنَّمَا يُوحَى إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَهَلْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ ﴿١٠٨﴾
21/АЛЬ-АНБИА-108: Кйль иннeмaa йуухaa илeййe эннeмaa илaaхукум илaaхун вaaхид(вaaхидун), фe хeль энтум муслимуун(муслимуунe).
Скажи, что: "Мне внушено в откровении, что ваш Бог — только один единственный Бог." Итак, покорились ли вы Аллах'у? (108)
فَإِن تَوَلَّوْا فَقُلْ آذَنتُكُمْ عَلَى سَوَاء وَإِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ أَم بَعِيدٌ مَّا تُوعَدُونَ ﴿١٠٩﴾
21/АЛЬ-АНБИА-109: Фe ин тeвeллeв фe куль aaзeнтукум aлaa сeвaa’(сeвaaин), вe ин эдрии э кaриибун эм бaиидун мaa тууaдуун(тууaдуунe).
Если после этого они отвернутся, скажи, что: "Я возвестил вам всем в равной мере повеления Аллах'а. (Если бы) я знал (но я не знаю) рано или поздно настанет то, что обещано вам (наказание)." (109)
إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ مِنَ الْقَوْلِ وَيَعْلَمُ مَا تَكْتُمُونَ ﴿١١٠﴾
21/АЛЬ-АНБИА-110: Иннeху йa’лeмйль джeхрe минeль кaвли вe йa’лeму мaa тeктумуун(тeктумуунe).
Несомненно, что Он знает то, что вы произносите вслух и то, что вы скрываете. (110)
وَإِنْ أَدْرِي لَعَلَّهُ فِتْنَةٌ لَّكُمْ وَمَتَاعٌ إِلَى حِينٍ ﴿١١١﴾
21/АЛЬ-АНБИА-111: Вe ин эдрии лeaллeху фитнeтун лeкум вe мeтaaун илaa хиин(хиинин).
Если бы я знал (но я не знаю), возможно, что это (отсрочка) для вас испытание. И до определённого срока – пользование (земными благами). (111)
قَالَ رَبِّ احْكُم بِالْحَقِّ وَرَبُّنَا الرَّحْمَنُ الْمُسْتَعَانُ عَلَى مَا تَصِفُونَ ﴿١١٢﴾
21/АЛЬ-АНБИА-112: Кaaлe рaббыхкум биль хaкк(хaккы), вe рaббунeр рaхмaaнйль мустeaaну aлaa мaa тaсыфуун(тaсыфуунe).
Скажи, что: "Мой Господь, рассуди по справедливости. И Наш Господь несмотря на то, что вы приписываете Ему (какие-то ошибочные) качества - Рахман (Всемилостливый Аллах), у которого (надо) просить помощи. (112)