русский [Изменение]

АД-ДУХАН-18, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
18

АД-ДУХАН-18, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АД-ДУХАН, стих 18

سورة الدخان

Сура АД-ДУХАН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ﴿١٨﴾
44/АД-ДУХАН-18: Эн эддуу илeййe ибaaдaллaaх(ибaaдaллaaхи), иннии лeкум рeсуулун эмиин(eмиинун).

Imam Iskender Ali Mihr

(Св. Муса сказал): "Отдайте рабов Аллах'а мне. Несомненно, что я для вас надёжный посланник".

Abu Adel

(И сказал им Муса): «Отдайте мне рабов Аллаха (из числа потомков Исраила) [позвольте им уйти со мной] (чтобы они поклонялись только одному Аллаху), поистине, я к вам верный [надежный] посланник.

Al Muntahab

Благородный посланник сказал им: "Сделайте, рабы Аллаха, то, что вам следует сделать: не отрицайте меня и уверуйте в мою миссию, поскольку я специально направленный к вам посланник, и я верен своей пророческой миссии.

Elmir Kuliev

Он сказал: "Верните мне рабов Аллаха. Я являюсь посланником к вам, заслуживающим доверия.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

"Верните ко мне рабов божиих, я к вам надежный посланник.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[и сказал]: "Предоставьте мне рабов Аллаха, ведь я - надежный посланник к вам.

Valeria Porokhova

(И так сказал): ■ "Верните мне служителей Господних. ■ Поистине, я к вам от Господа посланник верный.
18