وَمَن لَّا يُجِبْ دَاعِيَ اللَّهِ فَلَيْسَ بِمُعْجِزٍ فِي الْأَرْضِ وَلَيْسَ لَهُ مِن دُونِهِ أَولِيَاء أُوْلَئِكَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
﴿٣٢﴾
Imam Iskender Ali Mihr
И тот, кто не ответит тому, кто зовёт к Аллах'у не может сделать Аллах'а беспомощным. И у того нет других друзей, кроме Аллах'а. Вот они в явном заблуждении.
Abu Adel
А кто не ответит призывающему (от) Аллаха [не ответит призыву посланника Аллаха], то он не сможет ослабить (Аллаха) (чтобы избавится от Его наказания) на земле, и нет ему помимо Него [Аллаха] защитников [помощников] (которые бы защитили его от наказания Аллаха). Такие (находятся) в явном заблуждении!»
Al Muntahab
А кто не внял посланнику Аллаха, тот не сможет спастись от Аллаха, даже если он усердно будет искать убежище на земле. И нет для него помимо Аллаха защитников, которые избавят его от наказания Аллаха. Те, которые отказались внять посланнику Аллаха, в замешательстве и явно далеки от истины".
Elmir Kuliev
А тот, кто не ответит проповеднику Аллаха, не спасется на земле, и не будет у него покровителей и помощников вместо Него. Такие находятся в очевидном заблуждении.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
А кто не ответит призывающему Аллаха, тот не избавится от Него на земле, и нет ему помимо Него защитников. Эти - в явном заблуждении!"
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
А тот, кто не внял [увещевателю], призывавшему [к вере] в Аллаха, не спасется от Него на земле, и нет у него, помимо Него, других защитников. Ведь такие - в явном заблуждении".
Valeria Porokhova
А кто зовущему (к Аллаху) не ответит, ■ Тот на земле не в силах избежать (Его), ■ Нет покровителей ему, кроме Аллаха, ■ Такие - в явном заблужденье.