русский [Изменение]

АЛЬ-АН'АМ-116, Сура СКОТ Стих-116

6/АЛЬ-АН'АМ-116 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
116

АЛЬ-АН'АМ-116, Сура СКОТ Стих-116

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АН'АМ, стих 116

سورة الأنعام

Сура АЛЬ-АН'АМ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَإِن تُطِعْ أَكْثَرَ مَن فِي الأَرْضِ يُضِلُّوكَ عَن سَبِيلِ اللّهِ إِن يَتَّبِعُونَ إِلاَّ الظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلاَّ يَخْرُصُونَ ﴿١١٦﴾
6/АЛЬ-АН'АМ-116: Вe ин туты’ эксeрe мeн фииль aрды йудыллуукe aн сeбиилиллaaхи, ин йeттeбиуунe иллaaз зaннe вe ин хум иллaa йaхрусуун(йaхрусуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

И если ты будешь слушаться большинства обитателей земли, они сведут тебя с пути Аллах'а. Они всего лишь следуют выдумкам. И они только придумывают ложь.

Abu Adel

И если ты (о, Пророк) станешь повиноваться большинству [[Ат-Табарий сказал: «Аллах Всевышний сказал «большинство тех, кто на земле» так как на тот момент большинство тех, кто на земле были заблудшими и неверующими.]] тех, кто на земле [неверующим], они собьют тебя с пути Аллаха [с Истинной Веры]. Они (в вопросах веры и поклонения) следуют только за предположением [за своими предками, полагая, что это и есть истина], и они только лгут!

Al Muntahab

Аллах - Справедливый Владыка и Судья. К Его Писанию люди обращаются в поисках истины и знаний. Не следуйте, ты (о пророк!) и идущие за тобой, за теми, которые нарушают заветы Аллаха, даже если их много. Если же ты последуешь за большинством людей, ослушавшихся Аллаха и не повинующихся Его Истине - низведённому шариату - эти люди отклонят тебя от праведного пути Аллаха Всевышнего. Они ведь следуют только за своими прихотями и вымыслами и говорят на основе ложных догадок без всяких доказательств и доводов.

Elmir Kuliev

Если ты станешь повиноваться большинству тех, кто на земле, они собьют тебя с пути Аллаха. Они лишь следуют предположениям и только лишь измышляют.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И если ты послушаешься большинства тех, кто на земле, они сведут тебя с пути Аллаха. Они следуют только за предположением, и они только ложно измышляют!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Если ты [, Мухаммад,] будешь слушаться большинства обитателей земли, они сведут тебя с пути Аллаха. Они ведь только следуют предположениям и строят догадки.

Valeria Porokhova

И если ты последуешь за теми, ■ Которых большинство на сей земле, ■ Они собьют тебя с пути Аллаха, - ■ Ведь следуют они лишь вымыслам своим ■ И строят ложные догадки.
116