русский [Изменение]

АЛЬ-АН'АМ-118, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
118

АЛЬ-АН'АМ-118, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АН'АМ, стих 118

سورة الأنعام

Сура АЛЬ-АН'АМ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

فَكُلُواْ مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللّهِ عَلَيْهِ إِن كُنتُمْ بِآيَاتِهِ مُؤْمِنِينَ ﴿١١٨﴾
6/АЛЬ-АН'АМ-118: Фe кулуу миммaa зукирeсмуллaaхи aлeйхи ин кунтум би aaйaaтихии му’миниин(му’миниинe).

Imam Iskender Ali Mihr

Если вы из тех, кто верит в Его (Аллах'а) аяты, тогда ешьте то, над чем произнесено имя Аллах'а.

Abu Adel

И ешьте же из того (что вы зарезали) то, над чем (при заклании) было помянуто имя Аллаха, если вы в Его знамения (истинно) веруете!

Al Muntahab

Аллах Всевышний знает тех, кто идёт по прямому пути, и тех, кто заблудился. Не обращайте внимания на заблуждение многобожников, которые запрещают в пищу некоторый скот, а ешьте из него. Ведь Аллах Всевышний наделил вас этой пищей и не запретил вам её. Это добрая пища, и она не повредит вам. Произносите имя Аллаха Всевышнего над скотом, когда вы забиваете его, если вы веруете в Аллаха, поклоняетесь Ему и признаёте Его знамения!

Elmir Kuliev

Ешьте же из того, над чем произнесено имя Аллаха, если вы веруете в Его знамения.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Ешьте же то, над чем помянуто имя Аллаха, если вы веруете в Его знамения!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Ешьте то, над чем произнесено имя Аллаха, если вы веруете в Его знамения.

Valeria Porokhova

Так ешьте то, над чем помянуто Аллаха имя, ■ Если в Его знаменья веруете вы.
118