وَلِكُلٍّ دَرَجَاتٌ مِّمَّا عَمِلُواْ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ
﴿١٣٢﴾
Imam Iskender Ali Mihr
И для каждого за то, что совершили, есть степени (позитивные и неготивные). И твой Господь не не ведает о том, что они совершают.
Abu Adel
И у каждого [и у повинующегося Аллаху и у ослушника] (есть) ступени по тому, что они делали. И Господь твой не небрежет тем, что они [Его рабы] делают.
Al Muntahab
Каждому - степень награды или кары, в соответствии с его деяниями. За добродеяния - награждение, а за злодеяния - наказание. Аллах - слава Ему Всевышнему! - Всезнающий и не небрежёт тем, что они делают. Их злодеяния записываются в Книге, в которой не пропускается ни малого, ни большого, а всё засчитывается.
Elmir Kuliev
Для всех будут ступени, соответствующие тому, что они совершили. Господь твой не находится в неведении относительно того, что они совершают.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
У каждого - ступени по тому, что они делали, И Господь твой не небрежет тем, что они делают.
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Для каждого [человека] - степени [воздаяния] соответственно тому, что он содеял. А Господь твой ведает о том, что они содеяли.
Valeria Porokhova
И каждому - та степень (милости иль кары), ■ Что соответствует его деяньям, - ■ Ведь в небрежении Господь не остается ■ К тому, что делают они.