русский [Изменение]

АЛЬ-АН'АМ-132, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
132

АЛЬ-АН'АМ-132, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АН'АМ, стих 132

سورة الأنعام

Сура АЛЬ-АН'АМ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَلِكُلٍّ دَرَجَاتٌ مِّمَّا عَمِلُواْ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ ﴿١٣٢﴾
6/АЛЬ-АН'АМ-132: Вe ли куллин дeрaджaaтун миммaa aмилуу, вe мaa рaббукe би гaaфилин aммaa йa’мeлуун(йa’мeлуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

И для каждого за то, что совершили, есть степени (позитивные и неготивные). И твой Господь не не ведает о том, что они совершают.

Abu Adel

И у каждого [и у повинующегося Аллаху и у ослушника] (есть) ступени по тому, что они делали. И Господь твой не небрежет тем, что они [Его рабы] делают.

Al Muntahab

Каждому - степень награды или кары, в соответствии с его деяниями. За добродеяния - награждение, а за злодеяния - наказание. Аллах - слава Ему Всевышнему! - Всезнающий и не небрежёт тем, что они делают. Их злодеяния записываются в Книге, в которой не пропускается ни малого, ни большого, а всё засчитывается.

Elmir Kuliev

Для всех будут ступени, соответствующие тому, что они совершили. Господь твой не находится в неведении относительно того, что они совершают.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

У каждого - ступени по тому, что они делали, И Господь твой не небрежет тем, что они делают.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Для каждого [человека] - степени [воздаяния] соответственно тому, что он содеял. А Господь твой ведает о том, что они содеяли.

Valeria Porokhova

И каждому - та степень (милости иль кары), ■ Что соответствует его деяньям, - ■ Ведь в небрежении Господь не остается ■ К тому, что делают они.
132