إِنَّ الَّذِينَ سَبَقَتْ لَهُم مِّنَّا الْحُسْنَى أُوْلَئِكَ عَنْهَا مُبْعَدُونَ
﴿١٠١﴾
Abu Adel
Поистине, те, для которых предшествовало от Нас лучшее [о которых Мы уже изначально знали, что они окажутся из числа обитателей Рая], – те будут от нее [от Геенны] отдалены.
Al Muntahab
Те, которых Мы направили на прямой путь истины и добродеяний и которым Мы обещали доброе воздаяние, будут удалены от ада и его страшного наказания.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Поистине, те, к которым раньше направилось от Нас лучшее, - те будут от нее удалены.
Valeria Porokhova
А те, к которым загодя от Нас было направлено благое, - ■ Будут, поистине, недосягаемы (для Ада), -