русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка (активный)
Абу Бакр аль Счатри
سورة الأنبياء ٥٤
القرآن الكريم
»
سورة الأنبياء
»
سورة الأنبياء ٥٤
АЛЬ-АНБИА-54, Сура ПРОРОКИ Стих-54
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АЛЬ-АНБИА
»
АЛЬ-АНБИА-54, Сура ПРОРОКИ Стих-54
Слушайте Коран 21/АЛЬ-АНБИА-54
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
51
52
53
54
55
56
57
64
69
74
79
84
89
94
99
104
109
АЛЬ-АНБИА-54, Сура ПРОРОКИ Стих-54
Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АНБИА, стих 54
سورة الأنبياء
Сура АЛЬ-АНБИА
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
قَالَ لَقَدْ كُنتُمْ أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمْ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
﴿٥٤﴾
21/АЛЬ-АНБИА-54:
Кaaлe лeкaд кунтум энтум вe aaбaaукум фии дaлaaлин мубиин(мубиинин).
Imam Iskender Ali Mihr
(Ибрахим А.С) ответил: "Клянусь, что вы и ваши отцы в явном заблуждении."
Abu Adel
Сказал (Ибрахим) (им): «Уже оказались вы и ваши отцы в явном заблуждении (поклоняясь этим идолам)».
Al Muntahab
Ибрахим сказал: "В этом вашем поклонении (идолам) вы и ваши отцы были в явном заблуждении, далеки от ясной истины".
Elmir Kuliev
Он сказал: "Воистину, вы и ваши отцы пребываете в очевидном заблуждении".
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Сказал он: "Были вы и ваши отцы в явном заблуждении".
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
[Ибрахим] сказал: "Так, значит, и вы, и ваши отцы явно заблуждались".
Valeria Porokhova
Были отцы ваши и вы, - ответил он, - ■ Все это время в явном заблужденье.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
51
52
53
54
55
56
57
64
69
74
79
84
89
94
99
104
109