فَاسْتَجَبْنَا لَهُ فَكَشَفْنَا مَا بِهِ مِن ضُرٍّ وَآتَيْنَاهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنْ عِندِنَا وَذِكْرَى لِلْعَابِدِينَ
﴿٨٤﴾
Imam Iskender Ali Mihr
На это Мы ответили ему (приняли его молитву). Таким образом, Мы удалили то, что приносили вред (исцелили болезнь). Чтобы это было назиданием и рахметом от Нас Нашим рабам. Мы даровали ему его семью и вместе с этим ещё столько же.
Abu Adel
И Мы же ответили ему [Аййубу] (на его мольбу), и избавили его от постигшего его вреда [устранили беду]. И (обратно) даровали Мы ему семью его и подобное (по количеству) им [семье] с ними [еще вдобавок столько же], по милосердию от Нас и как напоминание [как пример] для поклоняющихся [для каждого, кто проявляет терпение при беде, надеясь на милосердие Аллаха].
Al Muntahab
Мы отозвались на его просьбу и отвели от него беду, и даровали ему столько детей, сколько у него умерло, и прибавили к ним ещё столько же по Нашей милости и в назидание поклоняющимся Нам, чтобы они терпели, как он терпел, и надеялись на милость Аллаха, как он надеялся.
Elmir Kuliev
Мы ответили на его мольбу, устранили постигшее его зло и даровали ему его семью и вдобавок еще столько же в качестве милости от Нас и в назидание тем, кто поклоняется.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И Мы ответили ему, и отстранили бывшую у него беду, и даровали ему его семью и подобных им с ними, по милости от Нас и для напоминания поклоняющимся.
Valeria Porokhova
И Мы ответили на зов его ■ И сняли бедствие, которое его постигло. ■ (Очаг) семейный возвратили, ■ К нему прибавив (новую семью), ■ По милости от Нас и в назиданье тем, ■ Кто поклоняется лишь Нам.