русский [Изменение]

АЛЬ-АНФАЛ-10, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
10

АЛЬ-АНФАЛ-10, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АНФАЛ, стих 10

سورة الأنفال

Сура АЛЬ-АНФАЛ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَمَا جَعَلَهُ اللّهُ إِلاَّ بُشْرَى وَلِتَطْمَئِنَّ بِهِ قُلُوبُكُمْ وَمَا النَّصْرُ إِلاَّ مِنْ عِندِ اللّهِ إِنَّ اللّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ ﴿١٠﴾
8/АЛЬ-АНФАЛ-10: Вe мaa джeaлeхуллaaху иллaa бушрaa вe ли тaтмaиннe бихии кулуубукум вe мaaн нaсру иллaa мин индиллaaх(индиллaaхи), иннaллaaхe aзиизун хaкиим(хaкиимун).

Imam Iskender Ali Mihr

И Аллах оказал (эту помощь ни для чего другого, кроме как) лишь радостной вестью и, чтобы этим сердца (душ) удовлетворились. И нет другой помощи, кроме (помощи) от Аллах'а. Несомненно, что Аллах Азиз (Всевышний) и Хаким (Обладатель власти и мудрости).

Abu Adel

И сделал это Аллах [оказал эту поддержку] только радостной вестью (вам, что вы одержите победу), и чтобы успокоились от этого ваши сердца [чтобы вы нисколько не сомневались в том, что вы победите]. Ведь победа (дается) только от Аллаха (а не по причине численного и силового преимущества); поистине, Аллах – величественный (в Своем владычестве), мудрый (в Своих решениях и повелениях)!

Al Muntahab

Эти чистые ангелы были посланы вам Аллахом как добрая весть, чтобы ваши сердца успокоились и вы бы одушевились, видя, что Аллах помогает вам. Ведь - помощь только от Аллаха Великого, Всемогущего, который устанавливает всё Своею мудростью и знанием и от которого ничто не ускользает!

Elmir Kuliev

Аллах сделал это доброй вестью, дабы ваши сердца обрели покой. Победа может быть только от Аллаха. Воистину, Аллах - Могущественный, Мудрый.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Сделал это Аллах только радостной вестью, и чтобы успокоились от этого ваши сердца. Ведь помощь - только от Аллаха; поистине, Аллах - великий, мудрый!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

И эта [помощь] была лишь доброй вестью от Аллаха, чтобы благодаря ей обрели покой ваши сердца. И нет помощи, кроме как от Аллаха, и, воистину, Аллах - великий, мудрый.

Valeria Porokhova

И сделал это благовестием Аллах, ■ Чтоб ваше сердце успокоить, - ■ Ведь помощь - только от Аллаха, - ■ Аллах поистине, велик и мудр!
10