русский [Изменение]

АЛЬ-АНФАЛ-30, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
30

АЛЬ-АНФАЛ-30, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АНФАЛ, стих 30

سورة الأنفال

Сура АЛЬ-АНФАЛ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَإِذْ يَمْكُرُ بِكَ الَّذِينَ كَفَرُواْ لِيُثْبِتُوكَ أَوْ يَقْتُلُوكَ أَوْ يُخْرِجُوكَ وَيَمْكُرُونَ وَيَمْكُرُ اللّهُ وَاللّهُ خَيْرُ الْمَاكِرِينَ ﴿٣٠﴾
8/АЛЬ-АНФАЛ-30: Вe из йeмкуру бикeллeзиинe кeфeруу ли йусбитуукe эв йaктулуукe эв йухриджуукe вe йeмкуруунe вe йeмкуруллaaх(йeмкуруллaaху), вaллaaху хaйруль мaaкириин(мaaкириинe).

Imam Iskender Ali Mihr

И неверующие строили ловушки (козни), чтобы тебя арестовать или убить, или же сослать в изгнание (в ссылку). И пока они строили эти козни, и Аллах строил ловушку. И Аллах самый лучший из строяших ловушку (в отместку).

Abu Adel

И вот ухищряются против тебя (о, Пророк) те, которые стали неверующими (из числа мекканцев), чтобы удержать тебя (надев на тебя оковы) или убить, или изгнать тебя (подальше от твоего города). И они ухищряются, но ухищряется (и) Аллах (обращая их ухищрения против них самих же, наказывая и унижая их). И (ведь) Аллах – самый хитрый из ухищряющихся!

Al Muntahab

Вспомни (о пророк!) благо Аллаха тебе! Как неверные ухищрялись, чтобы повредить тебе: или задержать и отделить тебя от других, или убить тебя, или изгнать тебя! Они строили свои злые козни, а Аллах послал тебе выход и спасение - отвёл от тебя их злодеяния и спас тебя от них. Аллах посылает тебе то, что лучше, полезнее и приводит к победе. Он - Всемогущий!

Elmir Kuliev

Вот неверующие ухищрялись, чтобы заточить, убить или изгнать тебя. Они хитрили, и Аллах хитрил, а ведь Аллах - Наилучший из хитрецов.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Вот ухищряются против тебя те, которые не веруют, чтобы задержать тебя или умертвить, или изгнать. Они ухищряются, и ухищряется Аллах. А ведь Аллах - лучший из ухищряющихся!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Вспомни [, Мухаммад], как исхитрялись неверующие связать тебя [и заключить в темницу], или убить, или изгнать. Они строили козни, Аллах же расстраивал их - ведь Аллах лучше всех расстраивает козни.

Valeria Porokhova

И (вспомни), как неверные (мекканцы) ■ Уловки строили тебе, ■ Чтоб заточить тебя, или убить, или изгнать. ■ (Вот и сейчас) они уловки замышляют, ■ И замышляет (против них) Аллах, - ■ Поистине, нет лучше замыслов Аллаха!
30