русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка
Абу Бакр аль Счатри (активный)
سورة الأنفال ٦٠
القرآن الكريم
»
سورة الأنفال
»
سورة الأنفال ٦٠
АЛЬ-АНФАЛ-60, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АЛЬ-АНФАЛ
Слушайте Коран 8/АЛЬ-АНФАЛ-60
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
57
58
59
60
61
62
63
70
75
АЛЬ-АНФАЛ-60, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АНФАЛ, стих 60
سورة الأنفال
Сура АЛЬ-АНФАЛ
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
وَأَعِدُّواْ لَهُم مَّا اسْتَطَعْتُم مِّن قُوَّةٍ وَمِن رِّبَاطِ الْخَيْلِ تُرْهِبُونَ بِهِ عَدْوَّ اللّهِ وَعَدُوَّكُمْ وَآخَرِينَ مِن دُونِهِمْ لاَ تَعْلَمُونَهُمُ اللّهُ يَعْلَمُهُمْ وَمَا تُنفِقُواْ مِن شَيْءٍ فِي سَبِيلِ اللّهِ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنتُمْ لاَ تُظْلَمُونَ
﴿٦٠﴾
8/АЛЬ-АНФАЛ-60:
Вe эыддуу лeхум мaaстeтa'тум мин куввeтин вe мин рыбaaтиль хaйли турхибуунe бихии aдуввaллaaхи вe aдуввeкум вe aaхaриинe мин дуунихим, лaa тa'лeмуунeхум, aллaaху йa'лeмухум, вe мaa тунфикуу мин шeй'ин фии сeбиилиллaaхи йувeффe илeйкум вe энтум лaa тузлeмуун(тузлeмуунe).
Imam Iskender Ali Mihr
(Приготовьте) против неверующих взнузданных лошадей (которых для сражения растили) и насколько хватит военной мощи (силы)! И напугайте этим врагов Аллах'а, и ваших врагов, и кроме них других. Вы их не знаете, Аллах их знает. И что бы вы не потратили на пути Аллах'а вам оплатиться (сполна), и вам не причинят несправедливости.
Abu Adel
И приготовьте (о, верующие) для них [для встречи с вашими врагами], насколько можете, силы [оружия] и отрядов конницы; вы устрашите этим врага Аллаха, и вашего врага (которые ждут как напасть на вас), и других, помимо них [кроме этих] (которые не показывают открыто вам свою вражду) (и которых) вы (и) не знаете, (а) Аллах знает их (и то, что они затаили в своих душах). И что бы вы ни израсходовали на пути Аллаха (будь то имущество или ваши силы, много или мало), будет полностью возмещено вам (Аллахом) (в этом мире и вернется наградой в День Суда), и вы не будете обижены (в этом) [ваша награда нисколько не будет убавлена].
Al Muntahab
Приготовьте (о верующие!) для встречи с противником все военные силы: оружие и конные отряды, находящиеся в портах и на границах, чтобы устрашить врагов Аллаха и ваших врагов из неверующих, которые поджидают вас в засадах, и чтобы испугать других врагов, которых вы ещё не знаете. Поистине, Аллах Всеведущ, и ничто не скроется от Него! Всё, что вы издержите на подготовку войск, защищающих путь Аллаха, Он вам полностью возместит. Вы не потеряете ни одной капли того блага Аллаха, которое вы заслуживаете [[В этом Священном айате говорится о подготовке к встрече с врагом в случае его наступления. Ведь в прошлом и настоящем войны - серьёзное событие, от которого зависит будущее судеб народа. Участие в сражении без предварительной подготовки приводит к поражению.]].
Elmir Kuliev
Приготовьте против них сколько можете силы и боевых коней, чтобы устрашить врага Аллаха и вашего врага, а также тех, которых вы не знаете, но которых знает Аллах. Что бы вы ни израсходовали на пути Аллаха, вам будет возвращено сполна, и с вами не поступят несправедливо.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И приготовьте для них, сколько можете, силы и отрядов конницы; ими вы устрашите врага Аллаха, и вашего врага, и других, помимо них; вы их не знаете, Аллах знает их. И что бы вы ни издержали на пути Аллаха, будет полностью возмещено вам, и вы не будете обижены.
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Приготовьте [, верующие,] против неверующих сколько можете военной силы и взнузданных коней - таким образом вы будете держать в страхе врагов Аллаха и ваших врагов, а сверх того и иных [врагов], о которых вы и не догадываетесь, но Аллаху ведомо о них. И сколько бы вы ни потратили на пути Аллаха, вам будет уплачено сполна и к вам не будет проявлена несправедливость.
Valeria Porokhova
И наготове против них держите ■ Всю вашу мощь и конные войска, ■ Чтоб устрашать врагов Аллаха ■ И ваших недругов страшить; ■ И кроме них - других, ■ Которых вы еще не распознали, ■ Но о которых ведает Аллах. ■ И чтобы вы ни издержали на пути Аллаха, ■ Сполна за то вам возместится, ■ И вам не нанесут обид несправедливых.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
57
58
59
60
61
62
63
70
75