русский [Изменение]

АЛЬ-АНФАЛ-65, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
65

АЛЬ-АНФАЛ-65, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АНФАЛ, стих 65

سورة الأنفال

Сура АЛЬ-АНФАЛ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ حَرِّضِ الْمُؤْمِنِينَ عَلَى الْقِتَالِ إِن يَكُن مِّنكُمْ عِشْرُونَ صَابِرُونَ يَغْلِبُواْ مِئَتَيْنِ وَإِن يَكُن مِّنكُم مِّئَةٌ يَغْلِبُواْ أَلْفًا مِّنَ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لاَّ يَفْقَهُونَ ﴿٦٥﴾
8/АЛЬ-АНФАЛ-65: Йaa эййухaaн нeбиййу хaрридыл му'миниинe aлaaл кытaaл(кытaaли), ин йeкун минкум ишруунe сaaбируунe йaглибуу миeтeйн(миeтeйни), вe ин йeкуун минкум миeтун йaглибуу элфeн минeллeзиинe кeфeруу би эннeхум кaвмун лaa йeфкaхуун (йeфкaхуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

О, Пророк! Воодушевляй верующих сражаться (увеличь в них желание, чтобы они желали сражаться). Если из вас 20 человек будут терпеливы, то одолеют две сотни (200). И если из вас 100 человек будет, то из-за того, что они не могут воспринимать, вы одержите победу над 1000 неверующими.

Abu Adel

О, Пророк! Побуждай верующих к сражению. Если будет среди вас двадцать терпеливых (которые проявят терпение при встрече с врагами), то они победят две сотни (неверующих); а если будет среди вас сотня (терпеливых), то они победят тысячу тех, которые стали неверными, потому что они [неверующие] – люди (которые) не понимают (что Аллах приготовил для тех, кто усердствует на Его пути) (и сами эти неверующие воюют лишь для того, чтобы обрести власть и затем распространять на земле порочность).

Al Muntahab

О пророк! Призывай верующих к сражению, чтобы возвысить Слово Аллаха, и рассказывай о благах, которые их ждут в ближней жизни и последующей жизни, чтобы укрепить их души и вселить в них мужество. Двадцать из вас, стойких, терпеливых, повинующихся Аллаху, победят двести неверных, а сотня из вас - победит тысячу неверных, ибо они не понимают истины и нет у них ни веры, ни терпения, ни надежды на награду Аллаха.

Elmir Kuliev

О Пророк! Вдохновляй верующих на сражение. Если будет среди вас двадцать терпеливых, то они одолеют две сотни; если же их среди вас будет сотня, то они одолеют тысячу неверующих, потому что они - люди неразумеющие.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

О пророк! Побуждай верующих к сражению. Если будет среди вас двадцать терпеливых, то они победят две сотни; а если будет среди вас сотня, то они победят тысячу тех, которые не веруют, за то, что они народ не понимающий.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

О Пророк! Воодушевляй верующих сражаться [с неверными]. Двадцать стойких из вас одолеют две сотни [неверных]; если же вас будет сто [стойких], они одолеют тысячу неверных, так как неверные - люди неразумеющие.

Valeria Porokhova

О пророк! Ты поднимай уверовавших на сраженье. ■ И будь из вас хоть двадцать терпеливо-стойких, ■ Им - победить две сотни человек! ■ А если будет сотня вас, ■ Вы победите тысячу неверных, - ■ Они ведь лишены любого пониманья!
65