русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка (активный)
Абу Бакр аль Счатри
سورة الأعراف ١١١
القرآن الكريم
»
سورة الأعراف
»
سورة الأعراف ١١١
АЛЬ-АРАФ-111, Сура ВЕРШИНЫ Стих-111
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АЛЬ-АРАФ
»
АЛЬ-АРАФ-111, Сура ВЕРШИНЫ Стих-111
Слушайте Коран 7/АЛЬ-АРАФ-111
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
108
109
110
111
112
113
114
121
126
131
136
141
146
151
156
161
166
171
176
181
186
191
196
201
206
АЛЬ-АРАФ-111, Сура ВЕРШИНЫ Стих-111
Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АРАФ, стих 111
سورة الأعراف
Сура АЛЬ-АРАФ
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
قَالُواْ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَأَرْسِلْ فِي الْمَدَآئِنِ حَاشِرِينَ
﴿١١١﴾
7/АЛЬ-АРАФ-111:
Кaaлуу эрджих вe эхaaху вe эрсиль фииль мeдaaини хaaшириин(хaaшириинe).
Imam Iskender Ali Mihr
(Они) ответили: "Он и его брат пусть подождут. И разошли по городам собирателей."
Abu Adel
Они сказали: «Отсрочь ему [Мусе] и его брату [Харуну] и пошли по городам (Египта) сборщиков,
Al Muntahab
Они сказали Фараону: "Отложи решение о нём и его брате, помогающем ему, и пошли по городам глашатаев, чтобы собрать сведущих колдунов.
Elmir Kuliev
Они сказали: "Повремени с ним и его братом и разошли по городам сборщиков,
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Они сказали: "Отсрочь ему и его брату и пошли их по городам сборщиков,
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Они ответили: "Вели ему и его брату подождать [немного] и разошли по городам глашатаев,
Valeria Porokhova
Они ответили: ■ "Отсрочь ему и его брату ■ И созывателей пошли по городам,
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
108
109
110
111
112
113
114
121
126
131
136
141
146
151
156
161
166
171
176
181
186
191
196
201
206