قَالُواْ أُوذِينَا مِن قَبْلِ أَن تَأْتِينَا وَمِن بَعْدِ مَا جِئْتَنَا قَالَ عَسَى رَبُّكُمْ أَن يُهْلِكَ عَدُوَّكُمْ وَيَسْتَخْلِفَكُمْ فِي الأَرْضِ فَيَنظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُونَ
﴿١٢٩﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Они так ответили: "Нам причиняли страдания и до твоего прихода к нам и после того, что ты нам принёс." (А св. Муса) ответил: "Надейтесь на то, что ваш Господь уничтожит ваших врагов и сделает вас преемниками (наместниками) на земле (сделает властелинами на их место). И так посмотрит, как вы будете себя вести."
Abu Adel
Сказали (люди из народа Мусы): «Нам причиняли страдания (убивая наших сынов) и до того, как ты (о, Муса) явился к нам, и (мы продолжаем страдать и) после того, как ты пришел». (Пророк Муса) сказал (им): «Может быть, Господь ваш погубит вашего врага [Фараона и его сторонников] и сделает вас преемниками на земле (после их погибели) и посмотрит, как вы поступаете [будете вы благодарны или нет]!»
Al Muntahab
Народ Мусы с горечью возразил: "Мы терпели страдания от Фараона раньше, чем ты пришёл к нам, и после того, как ты пришёл, мы также страдаем". Муса, поддерживая в них дух, сказал: "Может быть, ваш Господь погубит ваших врагов и сделает вас наследниками на земле, обещанной вам, и посмотрит, как вы будете поступать, - будете ли вы благодарны за это благоденствие или будете нечестивыми, чтобы Он воздал вам в ближайшей жизни и в будущей!"
Elmir Kuliev
Они сказали: "Нам причиняли страдания до того, как ты явился к нам, и причиняют их после твоего пришествия к нам". Он сказал: "Быть может, ваш Господь погубит вашего врага и сделает вас их преемниками на земле, а затем посмотрит, как вы будете поступать".
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Они сказали: "Мы обижены и раньше, чем ты пришел к нам, и после того, как пришел". Он сказал: "Может быть, Господь ваш погубит вашего врага и сделает вас преемниками на земле и посмотрит, как вы поступаете!"
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Они ответили: "Мы сносим страдания и до и после твоего пришествия к нам". [Муса] сказал им: "Быть может, ваш Господь погубит ваших врагов, сделает вас их преемниками на земле и посмотрит, как вы будете себя вести".
Valeria Porokhova
Они ответили ему: ■ "Терпели беды мы и прежде, ■ И после твоего прихода к нам". ■ Но он сказал: ■ "Господь ваш, может быть, погубит вашего врага ■ И вас наследниками на земле поставит, ■ Чтоб посмотреть, как будете вы поступать".