русский [Изменение]

АЛЬ-АРАФ-130, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
130

АЛЬ-АРАФ-130, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АРАФ, стих 130

سورة الأعراف

Сура АЛЬ-АРАФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَلَقَدْ أَخَذْنَا آلَ فِرْعَونَ بِالسِّنِينَ وَنَقْصٍ مِّن الثَّمَرَاتِ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ ﴿١٣٠﴾
7/АЛЬ-АРАФ-130: Вe лeкaд эхaзнaa aaлe фир’aвнe бис синиинe вe нaксын минeс сeмeрaaти лeaллeхум йeззeккeруун(йeззeккeруунe).

Imam Iskender Ali Mihr

И клянусь, что Мы наслали на род фараона многолетний голод (нехватку) на продукты. Таким образом, чтобы они поразмыслили.

Abu Adel

И уже Мы поразили [наказали] сборище Фараона (тяжкими) годами и уменьшением [неурожаем] плодов, чтобы они вняли увещаниям [одумались и обратились к Аллаху с покаянием]!

Al Muntahab

Мы наказали Фараона и его народ засухой и недородом, уменьшением плодов и тяжкими годами, - может быть, они одумаются и уразумеют свою слабость и слабость своего жестокого властителя перед мощью Аллаха. И тогда они, может быть, опомнятся и не будут несправедливыми к сынам Исраила, и примут призыв Мусы - мир ему! - к вере в Аллаха. Ведь беды укрощают гордыню, воспитывают людей, направляют души к приятию истины, к повиновению Господу миров и к обращению только к Нему, а не к другому помимо Него!

Elmir Kuliev

Мы поразили род Фараона засушливыми годами и неурожаем плодов, дабы они помянули назидание.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И Мы поразили уже род Фирауна тяжкими годами и уменьшением плодов, - может быть, они опомнятся!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Мы поразили род Фир´ауна засухой и недородом, - быть может, они одумаются.

Valeria Porokhova

Уже наказывали Мы род Фараона ■ Годами тяжких засух ■ И скудным израстанием плодов, ■ Чтобы они могли уразуметь.
130