русский [Изменение]

АЛЬ-АРАФ-145, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
145

АЛЬ-АРАФ-145, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АРАФ, стих 145

سورة الأعراف

Сура АЛЬ-АРАФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَكَتَبْنَا لَهُ فِي الأَلْوَاحِ مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْعِظَةً وَتَفْصِيلاً لِّكُلِّ شَيْءٍ فَخُذْهَا بِقُوَّةٍ وَأْمُرْ قَوْمَكَ يَأْخُذُواْ بِأَحْسَنِهَا سَأُرِيكُمْ دَارَ الْفَاسِقِينَ ﴿١٤٥﴾
7/АЛЬ-АРАФ-145: Вe кeтeбнaa лeху фииль элвaaхы мин кулли шeй’ин мeв’ызaтeн вe тaфсиилeн ли кулли шeй’ин фe хузхaa би куввeтин вe’мур кaвмeкe йe’хузуу би aхсeнихaa сe уриикум дaaрeль фaaсикиин(фaaсикиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

И Мы начертали ему (Св. Мусе) на скрижалях, назидания обо всём и все повеления разъяснили в отдельности. Отныне, держи это крепко и вели своему народу. И пусть применят его самым наилучшим образом. Скоро Я вам покажу страну падших (нечестивцев).

Abu Adel

И Мы написали для него [для Мусы] на скрижалях (Торы) о всякой вещи увещание и разъяснение для всякой вещи. (И Аллах Всевышний сказал Мусе): «Возьми же это [Тору] с силой [крепко] и прикажи твоему народу, чтобы они держались за лучшим в этом!» Вскоре Я покажу вам обиталище непокорных [Ад]!

Al Muntahab

Мы начертали Мусе на скрижалях обо всём сущем с подробными наставлениями и разъяснениями, нужными для исправления жизни людей в земном мире и в последней жизни. Мы ему сказали, чтобы он твёрдо следовал начертанному на скрижалях и велел своему народу следовать лучшему из того, что начертано: прощение вместо мести, платёж долгов вовремя, облегчение вместо притеснения. Я покажу в Торе народу Мусы, каким было наказание нечестивцев, которые не повиновались Аллаху, как всё превратилось в развалины и прах. Может быть, вы уразумеете и не ослушаетесь Аллаха, чтобы не подвергнуться подобному наказанию!

Elmir Kuliev

Мы написали для него на скрижалях назидание обо всякой вещи и разъяснение всего сущего: "Держи их крепко и вели твоему народу следовать наилучшему из этого. Я покажу вам Обитель нечестивцев.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И Мы написали для него на скрижалях о всякой вещи увещание и разъяснение для всякой вещи. Возьми же это с силой и прикажи твоему народу, чтобы они держались за лучшее в этом! Я покажу вам обиталище нечестивых!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

И Мы начертали для него на скрижалях назидание и разъяснение обо всем сущем [и сказали]: "Следуй [начертанному на скрижалях] твердо и вели твоему народу следовать наилучшему [из того, что начертано]. Скоро Я покажу вам, где будут пребывать нечестивцы.

Valeria Porokhova

И начертали для него Мы на скрижалях ■ Суть всякой вещи ■ И разъяснение понятий всех вещей: ■ "Бери же и блюди их строго ■ И повели народу твоему ■ Строго блюсти все лучшее, что в них; ■ Я покажу вам всем пристанище для нечестивых.
145