русский [Изменение]

АЛЬ-АРАФ-149, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
149

АЛЬ-АРАФ-149, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АРАФ, стих 149

سورة الأعراف

Сура АЛЬ-АРАФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَلَمَّا سُقِطَ فَي أَيْدِيهِمْ وَرَأَوْاْ أَنَّهُمْ قَدْ ضَلُّواْ قَالُواْ لَئِن لَّمْ يَرْحَمْنَا رَبُّنَا وَيَغْفِرْ لَنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ الْخَاسِرِينَ ﴿١٤٩﴾
7/АЛЬ-АРАФ-149: Вe лeммaa сукытa фии эйдиихим вe рaeв эннeхум кaд дaллуу, кaaлуу лe ин лeм йeрхaмнaa рaббунaa вe йaгфир лeнaa лe нeкуунeннe минeль хaaсириин(хaaсириинe).

Imam Iskender Ali Mihr

Когда они опомнились, они раскаялись и увидели, что впали в заблуждение. И сказали: "Если наш Господь не помилосердствует над нами и не заменит наши грехи на благо, то непременно мы будем из тех, кто впал в ущерб.

Abu Adel

Когда же они [поклонявшиеся тельцу] пожалели о содеянном и увидели [поняли], что (этим самым) заблудились, они сказали: «Если не помилует нас наш Господь и не простит нам [если не примет наше покаяние], то мы непременно будем в числе оказавшихся в убытке!»

Al Muntahab

А когда они поняли, что впали в заблуждение и совершили грех, они глубоко раскаялись в том, что поклонялись тельцу. Им стало ясно их заблуждение, и они сказали: "Если наш Господь не пощадит и не простит нас, то мы, несомненно, будем среди заблудившихся, оказавшихся в явном убытке за то, что не поклонялись Аллаху".

Elmir Kuliev

Когда же они пожалели о содеянном и увидели, что впали в заблуждение, они сказали: "Если наш Господь не смилостивится над нами и не простит нас, то мы непременно окажемся в числе потерпевших убыток".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Когда же по их рукам был нанесен удар и они увидели, что заблудились, они сказали: "Если не помилует нас наш Господь и не простит нам, мы будем в числе оказавшихся в убытке!"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Когда же они раскаялись и убедились воочию, что сбились с пути истины, то сказали: "Если наш Господь не смилостивится над нами и не простит нас, то мы непременно окажемся среди заблудших".

Valeria Porokhova

Когда раскаялись они, ■ Увидя то, что в заблужденье впали, ■ Они сказали: ■ "Если наш Господь нас не помилует ■ и не простит нам, ■ Мы станем среди тех, ■ Кто понесет убыток тяжкий".
149