русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка (активный)
Абу Бакр аль Счатри
سورة الأعراف ١٥٦
القرآن الكريم
»
سورة الأعراف
»
سورة الأعراف ١٥٦
АЛЬ-АРАФ-156, Сура ВЕРШИНЫ Стих-156
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АЛЬ-АРАФ
»
АЛЬ-АРАФ-156, Сура ВЕРШИНЫ Стих-156
Слушайте Коран 7/АЛЬ-АРАФ-156
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
153
154
155
156
157
158
159
166
171
176
181
186
191
196
201
206
АЛЬ-АРАФ-156, Сура ВЕРШИНЫ Стих-156
Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АРАФ, стих 156
سورة الأعراف
Сура АЛЬ-АРАФ
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
وَاكْتُبْ لَنَا فِي هَذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الآخِرَةِ إِنَّا هُدْنَا إِلَيْكَ قَالَ عَذَابِي أُصِيبُ بِهِ مَنْ أَشَاء وَرَحْمَتِي وَسِعَتْ كُلَّ شَيْءٍ فَسَأَكْتُبُهَا لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَالَّذِينَ هُم بِآيَاتِنَا يُؤْمِنُونَ
﴿١٥٦﴾
7/АЛЬ-АРАФ-156:
Вeктуб лeнaa фии хaaзихид дунйaa хaсeнeтeн вe фииль aaхырaти иннaa худнaa илeйкe, кaaлe aзaaбии усиибу бихии мeн эшaaу вe рaхмeтии вeсиaт куллe шeй’ин, фe сe эктубухaa лиллeзиинe йeттeкуунe вe йу’туунeз зeкaaтe вeллeзиинe хум би aaйaaтинaa йу’минуун(йу’минуунe).
Imam Iskender Ali Mihr
Запиши нам и в этой жизни, и в жизни второго бытия (День После(дний), в Судный День, в День жизни) благие (прекрасные деяния; деяния, которые могут дать приобретение степени). Мы по-настоящему раскаявшись, к Тебе вернулись (обратились). Аллаху Теала так сказал: "Я поражаю Своим наказанием того, кого пожелаю. И Мой рахмет (свет или милость) всё объял. Итак, Я запишу это (благое) обладателям таквы и тем, кто даёт зекат (милостыню). И они те, кто веруют (верующие) в Мои аяты."
Abu Adel
И запиши за нами в этом мире благое деяние, и в Вечной жизни [сделай так, чтобы мы оказались из числа тех, которым записаны благие деяния как в этом мире, так и в Вечной жизни]. Поистине, мы обратились (с покаянием) к Тебе!» (Аллах Всевышний) сказал: «Наказанием Моим Я поражаю, кого желаю, а милость Моя объемлет всякую вещь. Поэтому Я запишу ее [милость] тем, которые остерегаются (Моего наказания), и (по своей воле) дают закят (тем, у которых есть на нее право), и которые веруют в Наши знамения;
Al Muntahab
И говорил Муса далее: "Даруй нам в этом мире хорошую жизнь и направь нас на благие деяния и повиновение Тебе, и пошли нам в последней жизни добрую награду и милосердие! Мы к Тебе обратились с раскаянием и просим прощения". И Господь сказал ему: "Моим наказанием Я поражаю, кого желаю из тех, которые не раскаялись, а милость Моя объемлет всякую вещь - всё сущее. Я предпишу её тем, которые богобоязненны из твоего народа, которые избегают грехов, дают назначенное очищение (закят) и веруют во все Писания, ниспосланные Нами.
Elmir Kuliev
Предпиши для нас добро в этом мире и в Последней жизни, ибо мы обращаемся к Тебе". Он сказал: "Я поражаю Своим наказанием, кого пожелаю, а Моя милость объемлет всякую вещь. Я предпишу ее для тех, которые будут богобоязненны, станут выплачивать закят и уверуют в Наши знамения,
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Запиши за нами в этой ближайшей жизни благое деяние, и в будущей; мы обратились к Тебе!" Он сказал: "Наказанием Моим Я поражаю, кого желаю, а милость Моя объемлет всякую вещь. Поэтому Я запишу ее тем, которые богобоязненны, дают очищение и которые веруют в Наши знамения;
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Начертай же для нас прекрасную жизнь в этом мире и будущем, ибо мы обратились к тебе с раскаянием". Аллах ответствовал: "Я поражаю Своим наказанием того, кого захочу, а Моя милость распространяется на все сущее. И посему Я предопределю милость богобоязненным и тем, которые раздают закат, веруют в Наши знамения
Valeria Porokhova
Дай предписание добра для нас ■ И в этой жизни, и в далекой, - ■ Ведь мы, поистине, Тебе предались!" ■ И Он сказал: "Я наказанием Своим ■ Караю тех, кого желаю, ■ Но Моя милость простирается на всех. ■ Я предпишу ее для тех, которые благочестивы, ■ И очищение дают, ■ И веруют в знаменья Наши.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
153
154
155
156
157
158
159
166
171
176
181
186
191
196
201
206