русский [Изменение]

АЛЬ-АРАФ-199, Сура ВЕРШИНЫ Стих-199

7/АЛЬ-АРАФ-199 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
199

АЛЬ-АРАФ-199, Сура ВЕРШИНЫ Стих-199

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АРАФ, стих 199

سورة الأعراف

Сура АЛЬ-АРАФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

خُذِ الْعَفْوَ وَأْمُرْ بِالْعُرْفِ وَأَعْرِضْ عَنِ الْجَاهِلِينَ ﴿١٩٩﴾
7/АЛЬ-АРАФ-199: Хузиль aфвe вe’мур биль урфи вe a’рыд aниль джaaхилиин(джaaхилиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

Прощение сделай для себя методом (то есть постоянно прощай) и повелевай добро и отвернись от невежд.

Abu Adel

(О, Пророк и твоя община!) Будь снисходителен [не требуй от людей того, что они не могут или не умеют делать], побуждай к добру (в словах и делах) и отвернись от невежд!

Al Muntahab

Отстранись (о пророк!) от невежд! Продолжай призывать к истине, ниспосланной тебе Аллахом, и будь снисходителен и терпелив с людьми! Призывай их к добру и богоугодным делам, которые им доступны и понятны!

Elmir Kuliev

Прояви снисходительность, вели творить добро и отвернись от невежд.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Держись прощения, побуждай к добру и отстранись от невежд!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Будь снисходителен [к людям], вели [им] творить добро, и не водись с невеждами.

Valeria Porokhova

Будь терпеливо-снисходителен к таким, ■ Зови к добру и удаляйся от невежд.
199