русский [Изменение]

АЛЬ-АРАФ-55, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
55

АЛЬ-АРАФ-55, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АРАФ, стих 55

سورة الأعراف

Сура АЛЬ-АРАФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

ادْعُواْ رَبَّكُمْ تَضَرُّعًا وَخُفْيَةً إِنَّهُ لاَ يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ ﴿٥٥﴾
7/АЛЬ-АРАФ-55: Уд'уу рaббeкум тeдaрруaн вe хуфйeх(хуфйeтeн), иннeху лaa йухыббуль му'тeдиин(му'тeдиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

Умоляйте Господу и тайно молитесь (Ему). Несомненно, что Он не любит тех, кто излишествует.

Abu Adel

Обращайтесь с мольбами к вашему Господу со смирением и в тайне [скрытно] (ибо это уберегает человека от показного поклонения). Поистине, Он (Аллах) не любит преступающих [нарушающих установленные Им границы]!

Al Muntahab

Поскольку Аллах - ваш Господь - один сотворил Вселенную, поклоняйтесь Ему, обращайтесь к Нему с молитвой покорно и смиренно, открыто или тайно, не преступайте установленные Им пределы, измышляя других божеств помимо Него, проявляя несправедливость по отношению к другим. Аллах - слава Ему Всевышнему! - не любит преступающих и агрессивных!

Elmir Kuliev

Взывайте к Господу своему со смирением и в тайне. Воистину, Он не любит преступников.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Призывайте вашего Господа со смирением и в тайне. Поистине, Он не любит преступающих!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Обращайтесь к Господу своему смиренно и покорно. Воистину, Он не любит преступающих меру.

Valeria Porokhova

Взывайте к вашему Владыке со смирением и втайне, - ■ Аллах не любит тех, кто преступает ■ (Пределы, установленные Им).
55