русский [Изменение]

АЛЬ-АРАФ-63, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
63

АЛЬ-АРАФ-63, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АРАФ, стих 63

سورة الأعراف

Сура АЛЬ-АРАФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

أَوَعَجِبْتُمْ أَن جَاءكُمْ ذِكْرٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَلَى رَجُلٍ مِّنكُمْ لِيُنذِرَكُمْ وَلِتَتَّقُواْ وَلَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ ﴿٦٣﴾
7/АЛЬ-АРАФ-63: Э вe aджибтум эн джaaeкум зикрун мин рaббикум aлaa рaджулин минкум ли йунзирeкум вe ли тeттeкуу вe лeaллeкум турхaмуун(турхaмуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Неужели вы ошеломлены тем, что Господь послал напоминание (Кор'ан) человеку из вашей среды, чтобы вас предупредить и для того, чтобы вы стали обладателями таквы? И таким образом, будете помилованы.

Abu Adel

(Пророк Нух сказал): «Разве вы удивляетесь тому, что напоминание от Господа вашего пришло через одного человека из вас, чтобы он предупреждал вас (о наказании Аллаха) и чтобы вы остерегались (Его наказания) (исполняя Его повеления и отстраняясь от того, что Он запретил), и чтобы вы были помилованы (Аллахом) [обрели счастье в Вечной жизни]!»

Al Muntahab

Неужели вы обвиняете меня в заблуждении и отклонении от истины и удивляетесь, что Аллах избрал посланником одного из вас, чтобы он напоминал вам о Его наказании, если вы не уверуете, и призывал вас к прямому пути, который освещал бы ваши сердца, чтобы вы избегали гнева Аллаха Всевышнего и чтобы Он был милосерден к вам в этой и будущей жизни? Вам не следует удивляться этому и опровергать истину, несмотря на наличие знамений, утверждающих Послание Аллаха".

Elmir Kuliev

Неужели вы удивляетесь тому, что напоминание от вашего Господа явилось к мужчине из вашей среды, чтобы он мог предостеречь вас и чтобы вы стали богобоязненны? Быть может, тогда вы будете помилованы".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Разве вы удивляетесь тому, что напоминание от Господа вашего пришло к одному человеку из вас, чтобы он убеждал вас и чтобы вы были богобоязненны, и, может быть, вы будете помилованы!"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Неужели вы удивляетесь тому, что наставление от вашего Господа передано человеку из вас, дабы он увещевал вас и чтобы вы стали богобоязненными? И тогда, быть может, вы будете помилованы".

Valeria Porokhova

Ужель дивитесь вы тому, ■ Что увещание от вашего Владыки ■ Приходит к вам через того, ■ Кто из среды самих вас вышел? ■ Чтоб им он вас увещевал ■ И пробуждал в вас страх перед ■ Господним гневом - ■ Чтоб вы могли помилованы быть".
63