русский [Изменение]

АЛь-БАЛАД-17, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
17

АЛь-БАЛАД-17, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛь-БАЛАД, стих 17

سورة الـبلد

Сура АЛь-БАЛАД

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ ﴿١٧﴾
90/АЛь-БАЛАД-17: Суммe кaaнe минeллeзиинe aaмeнуу вe тeвaaсaв бис сaбри вe тeвaaсaв биль мeрхaмe(мeрхaмeти).

Imam Iskender Ali Mihr

А затем быть из числа амену (из числа пожелавших обратиться, вернуться к Аллах'у) и из числа тех, кто советуют терпение, и советуют милосердие (чтобы преодолеть крутой подъём).

Abu Adel

При этом [при преодолении препятствия] он был из тех, которые уверовали и заповедовали (между собой) (проявлять) терпение (в делах служения Аллаху и в отстранении от грехов, когда их постигала беда) и заповедовали (между собой) милосердие (по отношению к рабам Аллаха).

Al Muntahab

Сверх того, человек, который совершает вышеупомянутые благодеяния, должен быть из верующих, побуждающих друг друга к терпению и милосердию.

Elmir Kuliev

А после этого надо быть одним из тех, которые уверовали и заповедали друг другу терпение и заповедали друг другу милосердие.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Потом будет он из тех, что уверовали и заповедуют терпение и заповедуют милосердие.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Сверх того он должен быть из верующих и из тех, которые призывают друг друга к терпению, к милосердию.

Valeria Porokhova

И вот тогда вы станете одним из тех, ■ Кто верит (в Бога), и смиренно сострадает, ■ И с милосердием творит добро.
17