русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка
Абу Бакр аль Счатри (активный)
سورة الجن ١٥
القرآن الكريم
»
سورة الجن
»
سورة الجن ١٥
АЛЬ-ДЖИНН-15, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АЛЬ-ДЖИНН
Слушайте Коран 72/АЛЬ-ДЖИНН-15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
АЛЬ-ДЖИНН-15, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ДЖИНН, стих 15
سورة الجن
Сура АЛЬ-ДЖИНН
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
وَأَمَّا الْقَاسِطُونَ فَكَانُوا لِجَهَنَّمَ حَطَبًا
﴿١٥﴾
72/АЛЬ-ДЖИНН-15:
Вe эммeль кaaситуунe фe кaaнуу ли джeхeннeмe хaтaбaa(хaтaбaн).
Imam Iskender Ali Mihr
И однако, те, у кого (сердца душ из-за того, что они не совершали зикир Аллах'а) очерствели, вот они стали поленьями для ада.
Abu Adel
а что касается уклонившихся, то они будут дровами для Геенны [Ада]»».
Al Muntahab
А те, которые отвратились от пути ислама, - топливо для геенны".
Elmir Kuliev
Уклонившиеся же будут дровами для Геенны"".
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
а отступившие - они дрова для геенны".
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Вероотступники же - это топливо для ада"".
Valeria Porokhova
Но те, кто отступил, - ■ Им быть растопкою для адова костра!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28