русский [Изменение]

АЛЬ-ДЖИНН-19, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
19

АЛЬ-ДЖИНН-19, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ДЖИНН, стих 19

سورة الجن

Сура АЛЬ-ДЖИНН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَأَنَّهُ لَمَّا قَامَ عَبْدُ اللَّهِ يَدْعُوهُ كَادُوا يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَدًا ﴿١٩﴾
72/АЛЬ-ДЖИНН-19: Вe эннeху лeммaa кaaмe aбдуллaaхи йeдууху кaaдуу йeкуунуунe aлeйхи либeдaa(либeдeн).

Imam Iskender Ali Mihr

И несомненно, что Он — Раб Аллах'а (Св. Мухаммед С.А.С.), когда Он вставал помолиться Ему (Аллах'у), (вокруг него) собирались (многобожники огромными) толпами.

Abu Adel

И (скажи) (о, Пророк) (своему народу: «Внушено мне откровением от Аллаха),что когда поднялся раб Аллаха [пророк Мухаммад], обращаясь к Нему (с мольбой) [когда совершал молитву], то они [джинны] (собрались в таком множестве, что) чуть не столпились вокруг него [Пророка] наваливаясь кучей друг поверх друга (услышав чтение Корана).

Al Muntahab

И мне дано Откровение, что когда раб Аллаха Мухаммад поднялся, совершая молитву и поклоняясь Аллаху, джинны чуть ли не толпами окружили его, удивляясь тому, что они увидели и услышали.

Elmir Kuliev

Когда раб Аллаха встал, обращаясь с мольбой к Нему, они столпились вокруг него (джинны столпились вокруг Пророка, чтобы послушать Коран, или неверующие ополчились против него, чтобы помешать ему).

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И когда поднялся раб Аллаха, взывая к Нему, то они готовы были собраться вокруг него густотой.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Когда раб Аллаха (т. е. Мухаммад) поднялся [в мечети], чтобы воззвать с мольбой к Аллаху, то они (т. е. джинны) столпились вокруг него.

Valeria Porokhova

И вот когда, к Всевышнему взывая, ■ Поднялся раб Аллаха (Мухаммад), ■ Они толпою плотной встали вкруг него.
19