русский [Изменение]

АЛЬ-ФУРКАН-50, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
50

АЛЬ-ФУРКАН-50, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ФУРКАН, стих 50

سورة الفرقان

Сура АЛЬ-ФУРКАН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَلَقَدْ صَرَّفْنَاهُ بَيْنَهُمْ لِيَذَّكَّرُوا فَأَبَى أَكْثَرُ النَّاسِ إِلَّا كُفُورًا ﴿٥٠﴾
25/АЛЬ-ФУРКАН-50: Вe лeкaд сaррaфнaaху бeйнeхум ли йeззeккeруу фe эбaa эксeрун нaaси иллaa куфуурaa(куфуурaн).

Imam Iskender Ali Mihr

И клянусь, что Мы поделили её (воду, рахмет, фазл и салават) между ними, чтобы они поразмыслили. Однако, большинство людей только отрицая, упорствуют.

Abu Adel

И Мы распределили ее [дождевую воду] среди них, чтобы они [те, которым выпал дождь] вспоминали (о благодеянии Аллаха, оказанном им) (и благодарили Его) (а те, которым дождь не выпал, чтобы устремились к Аллаху с покаянием), но большинство людей отказывается от всего, кроме неверия (и неблагодарности)!

Al Muntahab

Мы разъясняли и до этого айаты Корана и приводили притчи и доказательства, чтобы люди вспоминали Своего Господа, постигали умом Его знамения и следовали Его наставлениям. Но большинство людей не уверовали и настойчиво пребывают в своём заблуждении.

Elmir Kuliev

Мы распределяем ее (дождевую воду) между ними, чтобы они помянули назидание, но большинство людей отказываются от всего, кроме неверия (или неблагодарности).

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И Мы разместили ее среди вас, чтобы вы вспоминали, но большинство людей отказывается от всего, кроме неверия!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Мы и раньше многократно разъясняли им [все это], чтобы они запомнили, но большинство людей избрали только неблагодарность.

Valeria Porokhova

И Мы, поистине, ее распределили среди вас, ■ Чтоб вспоминали вы (заботу Нашу), ■ Но большинство людей противится всему, ■ Кроме неверия (в Творца, ■ Что запечатало их души).
50