русский [Изменение]

АЛЬ-ФУРКАН-61, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
61

АЛЬ-ФУРКАН-61, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ФУРКАН, стих 61

سورة الفرقان

Сура АЛЬ-ФУРКАН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

تَبَارَكَ الَّذِي جَعَلَ فِي السَّمَاء بُرُوجًا وَجَعَلَ فِيهَا سِرَاجًا وَقَمَرًا مُّنِيرًا ﴿٦١﴾
25/АЛЬ-ФУРКАН-61: Тeбaaрeкeллeзии джeaлe фиис сeмaрaти бурууджeн вe джeaлe фиихaa сирaaджeн вe кaмeрeн муниирaa(муниирeн).

Imam Iskender Ali Mihr

Благословен Он (Велика слава Аллах‘а), что воздвиг созвездия на небе. А луну там сделал светящим светильником.

Abu Adel

Благословен (Аллах), Который устроил в небе созвездия и устроил там светильник [Солнце] и сияющий месяц.

Al Muntahab

Да возвысится Милостивый и увеличится Его благость! Он создал звёзды на небесах, и каждой определил орбиту, по которой она движется. Из звёзд Он создал солнце - сверкающий светильник - и луну, дающую свет.

Elmir Kuliev

Благословен Тот, Кто установил на небе созвездия Зодиака и установил на нем светильник и освещающую луну.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Благословен тот, который устроил в небе созвездия и устроил там светильник и сияющий месяц.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Благословен Тот, кто воздвиг на небе созвездия, а также солнце и луну освещающую.

Valeria Porokhova

Благословен будь Тот, ■ Кто в небесах созвездия устроил, ■ Светильником там Солнцу (приказал гореть) ■ И Месяц осветил (его сияньем).
61