русский [Изменение]

АЛЬ-ФУРКАН-62, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
62

АЛЬ-ФУРКАН-62, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ФУРКАН, стих 62

سورة الفرقان

Сура АЛЬ-ФУРКАН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ خِلْفَةً لِّمَنْ أَرَادَ أَن يَذَّكَّرَ أَوْ أَرَادَ شُكُورًا ﴿٦٢﴾
25/АЛЬ-ФУРКАН-62: Вe хувeллeзии джeaлeль лeйлe вeн нeхaaрe хылфeтeн ли мeн эрaaдe эн йeззeккeрe эв эрaaдe шукуурaa(шукуурeн).

Imam Iskender Ali Mihr

Он — Тот, Кто установил череду ночи и дня, чтобы поразмыслили или возблагодарили.

Abu Adel

И (только) Он [Аллах] – Тот, Который сделал ночь и день чередой [следующими друг за другом] для тех, кто желает внимать [размышлять о том, что этим управляет Создатель] и желает благодарить (Аллаха) (за все данные Им блага).

Al Muntahab

Милостивый - Тот, кто установил очерёдность ночи и дня, чтобы желающие уразуметь, постигли мудрость и могущество Аллаха и благодарили Его за эти великие блага.

Elmir Kuliev

Он - Тот, Кто чередует ночь и день для тех, кто желает помнить и благодарить.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Он - тот, который ночь и день сделал чередой для тех, кто желает вспомнить и желает благодарить.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Он - Тот, кто установил череду ночи и дня для тех, кто желает помнить [это чудо] и возблагодарить [за это Аллаха].

Valeria Porokhova

Он - Тот, Кто (мраку) ночи и (свету) дня ■ Назначил очередность - ■ Для тех, в ком есть желание ■ О (Боге) вспоминать и благодарность воздавать (Ему).
62